殿前歡·夏

《殿前歡·夏》是元曲作家薛昂夫創作的一首散曲。這支小令抒寫的是杭州西湖的夏日風光,表達了作者對杭州西湖的喜愛之情。起筆寫夏日風光,然後寫歸途中的趣事,最後通過奇妙的移情,把作者對西湖的喜愛之情表現得新鮮活脫。全曲善於借用前人句意,寫得情景交融。

基本介紹

  • 作品名稱:殿前歡·夏
  • 作者:薛昂夫
  • 創作年代:元代
  • 作品出處:《全元散曲
  • 作品體裁:散曲
  • 作品別名:雙調殿前歡·夏
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

【雙調】殿前歡·夏
柳扶疏,玻璃萬頃浸冰壺。流鶯聲里笙歌度,士女相呼。有丹青畫不如。迷歸途,又撐入荷花深處。知他是西湖戀我、我戀西湖?

注釋譯文

詞句注釋

⑴雙調:宮調名,元曲常用宮調之一。
⑵殿前歡:曲牌名,一名“鳳將雛”“鳳引雛”“小婦孩兒”,入“雙調”。全曲除襯字外四十二字。
⑶柳扶疏:柳樹的枝葉繁茂紛披。
⑷玻璃萬頃:化用杜甫渼陂行》:“天地黯慘忽異色,波濤萬頃堆琉璃。”冰壺:本指玉壺,這裡指湖上小島孤山,位於里、外湖之間,一嶼聳立,別無聯附,是湖山勝絕處。一說冰壺比喻皎潔的月亮。
⑸有丹青畫不如:化用李庚等輯《天台集》續集別編卷二收無名氏《別題》:“休說三江與五湖,平生心眼此中舒。人人總道渾如畫,只恐丹青畫不如。”
⑹“迷歸路”二句:化用李清照如夢令·酒興》:“興盡晚回舟,誤入藕花深處。”

白話譯文

柳樹的枝葉繁茂紛披,湖面綠水將孤山圍起。婉轉的黃鶯聲與笙歌美妙交融,青年男女徜徉在這畫圖里。她們不禁驚呼:這眼前的美景真比畫上還美麗!以致找不到返程的路線,一不小心把船兒掉入荷花叢里。不知是西湖捨不得我,還是我捨不得西湖,不願歸去。

創作背景

這是薛昂夫晚年退居杭州西湖時作,原有同調曲六首,分寫春(一首)、夏(一首)、秋(一首)、冬(三首)西湖之美景,此篇寫的是夏景。

作品鑑賞

整體賞析

此詞開頭兩句:“柳扶疏,玻璃萬頃浸冰壺。”起筆便是夏日風光:柳枝披拂,碧水萬頃月影沉璧。西湖蘇堤、白堤上的楊柳一向是最引人注目的。玻璃達犁店辣,形容湖面的明淨、平滑。這是晚歸的時分,升起的月輪倒映在朝中,比喻為玻璃、冰壺,還給人一種清涼的感覺,真叫人身心俱適。“流鶯聲里笙歌度,士女相呼。”在婉囀的黃鶯聲中,遊艇上的遊人一片歡歌笑阿牛埋語,青年男女互相呼喚嘻戲。辯汗嬸姜流鶯的啼鳴常用來比喻歌女歌喉的宛轉、動聽,這照擊灶里是實寫,與笙歌相伴,益發動人了。西湖夏日風光如此美好,已令人賞心說目;更有鳥語歌聲、士女相呼,真使人神迷心醉。畫只能表現出靜態的有限的空間和色彩,而不能表現這五音繁會的聲音,真是有彩筆也畫不出來的。
下面寫歸途中的趣事。“迷歸路,又撐入荷深處。”因為留連忘返,樂而迷路,這樣的趣事當年女詞人李清照也經歷過:“常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。”(《如夢令·常記溪亭日暮》)有趣的是,曲的作者在這裡沒有去擔心“爭(怎)渡,爭渡”而是沉入了美妙的想像:“知他是西湖戀我、我戀西湖?”不知是西湖戀我,它有意擺迷魂陣讓我留連,刪頸剃還是我戀西湖,因我太受它了而不願離開。看來兩種情況都妹懂紙有,正如辛棄疾所寫的“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是”(《賀新郎·甚矣吾衰矣》),易山為湖,是再合適不過了。曲的最後通過這樣奇妙的移情,把曲家對西湖的喜愛之情表現得更為新鮮活脫了。

名家點評

江蘇師範大學教授趙興勤:起首“柳扶疏,玻璃萬頃浸冰壺”,借用前人句意,表現出西湖的淡雅寧靜之美。以“玻璃”形容湖面,元曲中在在有之,如王惲“碧玻璃,一川煙景涵珠媚”、鮮于必仁“光涵贔屓,影浸玻璃”等,皆是其例。“流鶯聲里笙歌度”,遊船行進在“玻璃萬頃”的西湖上,耳邊笙歌齊奏,好不熱鬧,這情景真令人陶醉。“士女相呼,有丹青畫不如”,直用無名氏《別題》“人人總道渾如畫,只恐丹青畫不如”句意,表達出曲家對西湖景致的無限欣賞之情。結末四句化用李清照《如夢令·酒興》詞意,卻又翻進一層。“知他是西湖戀我,我戀西湖”,與另外幾支曲子中的“知他是西山傲我,我傲西山”“知他是東坡讓我,我讓東坡”“知他是西施笑我,我笑西施”“知他是漁樵笑我,我笑漁樵”一脈相承,直敘人景交融、物我兩忘之境界。(《中華傳統文化經典全注新譯精講叢書·元曲三百首》)

作者簡介

薛昂夫,生卒年不詳,本名超吾。回鶻(今新疆)人,維吾爾族。漢姓馬,亦稱馬昂夫,字九皋。曾櫻糠官三衢路達魯花赤,晚年退隱杭縣(今杭州市東)。善篆書,有詩名。吳亮中說他“詞句瀟灑,自命千古一人,深憂斯道不傳.乃廣求繼己業者,至禱祀天地,遍歷百郡,卒不可得。”現存小令六十五首,套曲三套,殘小令一首。

名家點評

江蘇師範大學教授趙興勤:起首“柳扶疏,玻璃萬頃浸冰壺”,借用前人句意,表現出西湖的淡雅寧靜之美。以“玻璃”形容湖面,元曲中在在有之,如王惲“碧玻璃,一川煙景涵珠媚”、鮮于必仁“光涵贔屓,影浸玻璃”等,皆是其例。“流鶯聲里笙歌度”,遊船行進在“玻璃萬頃”的西湖上,耳邊笙歌齊奏,好不熱鬧,這情景真令人陶醉。“士女相呼,有丹青畫不如”,直用無名氏《別題》“人人總道渾如畫,只恐丹青畫不如”句意,表達出曲家對西湖景致的無限欣賞之情。結末四句化用李清照《如夢令·酒興》詞意,卻又翻進一層。“知他是西湖戀我,我戀西湖”,與另外幾支曲子中的“知他是西山傲我,我傲西山”“知他是東坡讓我,我讓東坡”“知他是西施笑我,我笑西施”“知他是漁樵笑我,我笑漁樵”一脈相承,直敘人景交融、物我兩忘之境界。(《中華傳統文化經典全注新譯精講叢書·元曲三百首》)

作者簡介

薛昂夫,生卒年不詳,本名超吾。回鶻(今新疆)人,維吾爾族。漢姓馬,亦稱馬昂夫,字九皋。曾官三衢路達魯花赤,晚年退隱杭縣(今杭州市東)。善篆書,有詩名。吳亮中說他“詞句瀟灑,自命千古一人,深憂斯道不傳.乃廣求繼己業者,至禱祀天地,遍歷百郡,卒不可得。”現存小令六十五首,套曲三套,殘小令一首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們