死僧

死僧

《死僧》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。

基本介紹

  • 作品名稱:死僧
  • 創作年代:清代
  • 作品體裁:小說
  • 作者:蒲松齡
  • 作品出處:《聊齋志異》
題解,原文,注釋,譯文,作者簡介,

題解

蒲松齡對於貨幣的認識有著濃厚的商人意識,在《聊齋志異》中從不同的方面加以表達。他在《宮夢弼》中反對窖藏,稱:“若窖金而以為富,則大帑數千萬,何不可指為我有哉?愚已!”在《劉夫人》和《酒友》篇中強調貨幣只有在流通中才能增值不竭。在《錢流》篇乾脆以故事的形式闡述貨幣流通的本性。本篇則通過一個“儉嗇封殖”的財奴和尚的可悲,從佛教“一文將不去,惟有業隨身”的角度,闡述貨幣的遺世獨立的特徵。

原文

某道士,雲遊日暮[1],投止野寺[2]。見僧房扃閉,遂藉蒲團[3],跌坐 廊下[4]。夜既靜,聞啟闔聲[5]。旋見一僧來,渾身血污,目中若不見道士, 道士亦若不見之。僧直入殿,登佛座,抱佛頭而笑,久之乃去。及明,視室, 門扃如故。怪之,入村道所見。眾如寺,發扃驗之,則僧殺死在地,室中席 篋掀騰,知為盜劫。疑鬼笑有因;共驗佛首,見腦後有微痕,刓之[6],內藏 三十餘金。遂用以葬之。
異史氏曰:“諺有之:‘財連於命。’不虛哉!夫人儉嗇封殖[7],以予 所不知誰何之人,亦已痴矣;況僧並不知誰何之人而無之哉!生不肯享,死 猶顧而笑之,財奴之可嘆如此。佛云:‘一文將不去,惟有孽隨身[8]。’其 僧之謂夫!”

注釋

據《聊齋志異》鑄雪齋抄本
[1]雲遊:本謂行蹤無定。見《後漢書·杜篤傳》。此指僧道四處漫遊。
[2]野寺,猶言荒寺。
[3]蒲團:僧人用以坐禪及跪拜的一種蒲編圓墊。
[4]趺坐:結跏跌坐的省詞。佛教徒修撣坐法,俗稱盤腿打坐。詳《耳中 人》注。
[5]啟闔(hé盒):開門。闔,門扇。
[6]刓(wán 完):剜,用利刃摳(kōu)出。[7]封殖,聚斂貨利。殖, 生利息。[8]孽:佛教名詞,罪業,惡因;惡因得惡報。

譯文

有一個道土,外出雲遊,天已很晚,投宿到荒野的一個寺院裡。他見僧人住的房子緊緊地關閉著,就墊下蒲團,盤腿坐在廊下。夜已經深了,周圍很靜,他聽到開門與關門的聲音。轉眼間,他見走來一個僧人,渾身上下都沾滿血污。僧人好像沒見到道士,道士也裝著沒看見他。僧人徑直進入大殿,登上佛座,抱著佛像的頭著了魔似地大笑,很長時間才離去了。
第二天,道士看看房舍,門關得好好的。他感到奇怪,到村子中,便告訴大家他晚上所見到的事。大家一塊來到寺院,開門查驗,看見僧人被殺死在地上。寢室中的蓆子和箱子都被掀翻了。大家知道這是被盜賊搶劫了。可是僧鬼還笑,這是什麼原因呢?大家一塊查看佛像的頭,發現佛像頭後有微小的痕跡,便用刀挖開,裡面藏著三十多兩銀子。大家就用這些錢,把死僧埋葬了。
異史氏說:“有句諺語的:‘財富與命相連’。不錯啊!人聚斂錢財以待獲利,連我都不知道這是個什麼樣的人,也已經痴呆了;況且這個僧人都不知道成什麼樣的人了!活著的時候不肯分享,死了還回頭笑,守財奴的可以感嘆如此。佛說:‘一文將不離開,只有業隨身。’說的就是這個和尚!”

作者簡介

蒲松齡(1640-1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識;生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們