武涉

武涉

武涉,秦末謀士,策士,盱眙人,秦末盱台(今江蘇盱眙)人。楚漢戰爭時,項羽與劉邦相持於滎陽、成皋間,邦命韓信出兵齊趙,欲從羽背夾攻,羽乃命龍且率大兵救齊,為信擊殺,羽恐,派他往說信,令其反漢與楚,三分天下鼎足而王。信以深受漢王寵信,不聽其計 。

基本介紹

  • 本名:武涉
  • 所處時代:秦末
  • 出生地:江蘇盱眙
  • 職稱:謀士,策士
  • 在職時間:漢高祖四年
  • 性別:男
  • 所屬戰隊:項羽
簡介,事跡,史書記載,

簡介

武涉,秦末謀士,策士,盱眙人,秦末盱台(今江蘇盱眙)人。楚漢戰爭時,項羽與劉邦相持於滎陽、成皋間,邦命韓信出兵齊趙,欲從羽背夾攻,羽乃命龍且率大兵救齊,為信擊殺,羽恐,派他往說信,令其反漢與楚,三分天下鼎足而王。信以深受漢王寵信,不聽其計 。

事跡

漢高祖四年(前203年),韓信平齊,劉邦立信為齊王,並調遣他的軍隊擊楚。當時,楚將龍且已亡,項羽恐懼,派武涉勸說韓信:“今楚漢二王之爭,您起決定作用,投楚則楚勝,投漢則漢勝。項王如滅亡,漢王接著就要對付您。您和項王有舊交,何不反漢與楚連和,三分天下?”韓信未從此議,予以謝絕。
武涉是什麼人呢?武涉是項羽手下的人,項羽把武涉派去就是想穩住韓信,讓韓信守中立,但是武涉是項羽的人他說服力是很有限的。第二個自動跳出來勸說韓信的就是蒯通。蒯通這個時候本來就是韓信身邊的謀士,而且韓信齊國的72座城市全部打下來就是蒯通的主意,所以蒯通的說服力比較強,說話分量比較重的。而且蒯通是這樣去說服韓信的,他說我這個人會看相。韓信說你會看相嗎?他說是啊。你給我看看。那這個東西天機不可泄露。韓信說好好,左右的人你們都出去。然後蒯通就說,相君之面不過封侯,而且會有危險,看你的臉是一個侯爵這個水平,而且有風險。相軍之背貴不可言。看你背,背長得好,貴不可言,這樣來說服韓信。武涉和蒯通來遊說韓信,他們倆的意思差不多,主要有三層意思第一層意思說什麼呢?說韓信你現在的形勢非常之好在楚漢相爭的這個戰爭中,你處於一種舉足輕重的這樣一種角色,這樣一個分量。武涉是這么說的,當今二王之事權在足下,足下左投則漢王勝,右投則楚王勝。
由前面兩個前提邏輯地得出第三個結論,那就是你韓信既不要幫劉邦,也不要幫項羽。不能幫劉邦的道理很清楚,你幫了劉邦,把項羽滅了以後,下一個滅的就是你了,那么同樣的道理,你幫了項羽,那么劉邦滅了以後,也輪到你,所以最佳選擇是什麼呢?三分天下而王之,王就是王,就是稱王的意思,乾脆三分天下,鼎足而居,誰也不吃掉誰,大家都安全,天下也和平。這個建議如果被採納了,中國的歷史重寫了,重寫了。這是武涉和蒯通共同的意見。但是由於武涉他是項羽派來的說客,他的說服力不強,所以韓信很簡單地就把武涉給打發了。

史書記載

楚已亡龍且,項王恐,使盱眙人武涉往說齊王信曰:“天下共苦秦久矣,相與戮力擊秦。秦已破,計功割地,分土而王之,以休士卒。今漢王復興兵而東,侵人之分,奪人之地,已破三秦,引兵出關,收諸侯之兵以東擊楚,其意非盡吞天下者不休,其不知厭足如是甚也。且漢王不可必,身居項王掌握中數矣,項王憐而活之,然得脫,輒倍約,復擊項王,其不可親信如此。今足下雖自以與漢王為厚交,為之盡力用兵,終為之所禽矣。足下所以得須臾至今者,以項王尚存也。當今二王之事,權在足下。足下右投則漢王勝,左投則項王勝。項王今日亡,則次取足下。足下與項王有故,何不反漢與楚連和,參分天下王之?今釋此時,而自必於漢以擊楚,且為智者固若此乎!”韓信謝曰:“臣事項王,官不過郎中,位不過執戟,言不聽,畫不用,故倍楚而歸漢。漢王授我上將軍印,予我數萬眾,解衣衣我,推食食我言聽計用,故吾得以至於此。夫人深親信我,我倍之不祥,雖死不易。幸為信謝項王!”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們