楚天遙過清江引·屈指數春來

《楚天遙過清江引·屈指數春來》是元曲作家薛昂夫創作的一首帶過曲。此曲表達惜春的情懷,抒寫對友人的思念。前段《楚天遙》,力寫傷春之情;後段《清江引》,略點離愁無盡之意。兩段結合得水乳交融,景中有情,神余象外。全曲多用五、七言句法,融化前人詩詞,風格婉約幽麗,富有詩詞韻味。

基本介紹

  • 作品名稱:楚天遙過清江引·屈指數春來
  • 創作年代元代
  • 作品體裁散曲
  • 作者:薛昂夫
  • 作品別名:【雙調】楚天遙過清江引·屈指數春來
  • 作品出處:《全元散曲
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

【雙調】楚天遙過清江引
屈指數春來,彈指驚春去。蛛絲網落花,也要留春住。幾日喜春晴,幾夜愁春雨。六曲小山屏,題滿傷春句。
春若有情應解語,問著無憑據。江東日暮雲,渭北春天樹,不知那答兒是春住處?

注釋譯文

詞句注釋

⑴雙調:宮調名,屬北曲十七宮調之一,是元曲的常用宮調。
⑵楚天遙過清江引:為雙調帶過曲,由《楚天遙》與《清江引》兩個曲牌組成。
⑶彈指:本為佛家語,“一彈指”的略語,喻時間短暫。
⑷六曲小山屏:可開可合的六折畫屏。六曲,指屏風一共六扇。
⑸解語:善解人意。
⑹“江東”二句:為唐杜甫春日憶李白》“渭北春天樹,江東日暮雲”二句的倒用。
⑺那答兒:哪裡,哪邊。元人俗語。

白話譯文
逐句全譯

掰著手指數來了春天,卻驚訝地發現,彈指之間春天就已過去。蛛絲網兜住了落花,也要把春留住。好幾天為春晴而歡喜,卻又一連幾夜愁聽春雨。曲折的小山屏風,寫滿了傷春的詩句。
春天如果真有感情,就應該了解我的心曲,可問起來卻沒有憑據。傍晚時,江東煙靄迷濛;春天裡,渭北一片段預告樹,不知道哪裡是春天的住處?

創作背景

薛昂夫生活於元代中期。這支曲子當為送別友人而作,送別對象與創作時間已難以考證,可能與另一首《楚天遙過清江引》(有意送春歸)作於同時。友人離別,作者想挽留友人,但就像春天無法挽留一樣,因此他傷春又傷別,寫下這支曲子。

作品鑑賞

整體賞析

薛昂夫這組雙調帶過曲,多用五七言句法,也融入一些前人詩詞,婉約幽麗,富有詩詞韻味。
前段《楚天遙》,通篇五字八句四韻,句式與詞牌《生查子》同。開頭兩句化用了南宋詞人高觀國卜運算元·泛西湖坐間寅齋同賦》詞意,攬括全篇,抒發了愛春、惜春、傷春的複雜心緒。“屈指”“彈指”、“春來”“春去”,兩相對比,益見感慨之深。“蛛絲”二句,寫眼前景物,用了傳統的比興手法。“留春住”,是作者此際的心情,因而感到客觀的境物,亦與自己的心融會為一。落花象徵著即將消逝的春天。“蛛絲網落花”似從辛棄疾《摸魚兒》“算只有殷勤,畫檐蛛網,盡日惹飛絮”詞句化出,物與我會,境與情融。“幾日喜春晴,幾夜愁春雨”,天晴時似覺春可暫留,因而喜悅;夜雨時便覺春歸迅速,更惹傷悲。雨晴不定,愁喜無端,正見作者胸中不可名狀的傷春意緒。唯是在“六曲小山屏”上,“題滿傷春句”。至此點出傷春的主題。
後段《清江引》,基本上是五七言句法,末句加上襯字,便顯出元曲的特點。“春若有情應解語”,承上啟下。此句繼承了唐李賀“天若有情天亦老”(《金銅仙人辭漢歌》)和溫庭筠“花若有情還悵望”(《李羽處士故里》的手法,句中再作轉折,用意尤為婉曲。“問著無憑據”,言外之意是說,春既無情,亦不解人心意,來去匆匆,徒令人傷懷而已。“江東日暮雲,渭北春天樹”,化用杜甫《春日憶李白》詩語。杜甫寄居長安,李白漫遊江浙,原詩兩句是寫杜甫和李白各自所在的景物。此曲直用杜詩,也寄寓著作者對遠方友人的懷念。這兩句點出傷春的理由,深化了主題,並逼出末句“不知那答兒是春住處”。這句化用黃庭堅《清平樂》“春歸何處,寂寞無行路”詞意,既是寫惜春的情懷,也是寫對友人的思念。
全曲前段力寫傷春之情,後段引用前人詩句,略點離愁無盡之意,兩段結合得水乳交融,景中有情,神余象外。曲中化用了不少前賢惜春傷春名句,卻能渾然一體,自成新篇,詩詞功夫轉化為曲而不失曲的特殊韻味,足見作者的詩家功夫。

名家點評

齊魯師範學院教授李雁、吳冰沁《元散曲經典品讀》:特意重疊使用一個字的手法,使得全篇營造出一種迴環往復的節奏感,讀來流暢上口,而且能很好地突出強調了作者對春天的執著情感。

作者簡介

薛昂夫,元代散曲家。回鶻(即今維吾爾族)人。原名薛超吾,以第一字為姓。先世內遷,居懷孟路(治所在今河南沁陽)。祖、父皆封覃國公。漢姓馬,又字九皋,故亦稱馬昂夫、馬九皋。曾執弟子禮於宋遺民劉辰翁門下,約可推知他生年約在元初至元年間。歷官江西省令史,僉典瑞院事、太平路總管、衢州路總管等職。晚年辭官隱居杭州皋亭山一帶。善篆書,有詩名,與薩都剌有唱和。散曲現存小令六十五首、套數三套。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們