棄繻生,典故名,典出《漢書》卷六十四下《嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈列傳·終軍》。指漢終軍。後泛指年少立大志之人。“軍為謁者,使行郡國,建節東出關,關吏識之,曰:‘此使者乃前棄繻生也。’”
基本介紹
- 中文名:棄繻生
- 拼音:qì xū shēng
- 注音:ㄑㄧˋ ㄒㄩ ㄕㄥ
- 解釋:指漢終軍。後泛指年少立大志之人
基本信息,詳細釋義,典源,譯文,釋義,同源典故,用典示例,
基本信息
詞目:棄繻生
拼音:qì xū shēng
注音:ㄑㄧˋ ㄒㄩ ㄕㄥ
解釋:指漢終軍。後泛指年少立大志之人。
詳細釋義
典源
《漢書》卷六十四下《嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈列傳·終軍》
終軍字子云,濟南人也。少好學,以辯博能屬文聞於郡中。年十八,選為博士弟子。至府受遣,太守聞其有異材,召見軍,甚奇之,與交結。軍揖太守而去,至長安上書言事。武帝異其文,拜軍為謁者給事中。……初,軍從濟南當詣博士,步入關,關吏予軍繻。軍問:“以此何為?”吏曰:“為復傳,還當以合符。”軍曰:“大丈夫西遊,終不復傳還。”棄繻而去。軍為謁者,使行郡國,建節東出關,關吏識之,曰:“此使者乃前棄繻生也。”軍行郡國,所見便宜以聞。還奏事,上甚說。(三國魏·張晏註:“繻音須。繻,符也。書帛裂而分之,若券契矣。”)當發使匈奴,軍自請曰:“軍無橫草之功,得列宿衛,食祿五年。邊境時有風塵之警,臣宜被堅執銳,當矢石,啟前行駑下不習金革之事,今聞將遣匈奴使者,臣願盡精厲氣,奉佐明使,畫吉凶於單于之前。臣年少材下,孤於外官,不足以亢一方之任,竊不勝憤懣。”詔問畫吉凶之狀,上奇軍對,擢為諫大夫。南越與漢和親,乃遣軍使南越,說其王,欲令入朝,比內諸侯。軍自請:“願受長纓,必羈南越王而致之闕下。”軍遂往說越王,越王聽許,請舉國內屬。天子大說,賜南越大臣印綬,壹用漢法,以新改其俗,令使者留填撫之。越相呂嘉不欲內屬,發兵攻殺其王,及漢使者皆死。語在南越傳。軍死時年二十餘,故世謂之“終童”。
譯文
終軍,字子云,濟南郡人。年輕時愛好學習,因為善辯博聞會寫文章而在郡中聞名。十八歲時,被選舉為博士弟子。選送他去京城,到太守府報到時,太守聽說他才能出眾,就召見了他,認為他很奇異,就和他結為好友。終軍辭別太守赴京,到長安上書言事,武帝看後,認為他的文辭與眾不同,就任命終軍為謁者給事中。……
當初,終軍從濟南赴京城謁見博士時,步行通過函谷關,守關的官吏交給終軍一塊用帛邊製成的符信。終軍問:“用這乾什麼?’官吏回答說:“回來時作路證,經過這裹拿它合符。”終軍說:“大丈夫西遊,終不須憑它作回來的路證。”扔下帛制的符信走了。終軍被任命為謁者後,奉使巡視郡國,執持符節出函谷關東巡,守關的官吏記得他,說:“這位使者就是以前拋棄帛制符信的儒生。”終軍巡視郡國,遇見適宜的事情就上書報告朝廷。出使回來以後,向武帝匯報下作,武帝聽了很高興。時逢朝廷派使者出使匈奴,終軍自己請求擔任出使任務,說:“我連使草倒伏的功勞都沒有,得以列為宿衛之臣,拿了五年俸祿。邊境上不時有戰亂的警報,我應該披堅甲執銳器,面矢石箭雨,開路前行。可是我不熟悉衝鋒陷陣之事,現 在聽說準備派使者出使匈奴,我願意竭盡精神激勵氣勢,輔助賢明的使者,在匈奴單于面前籌劃吉凶。我年紀輕才能低下,辜負所願,不能任官於外而捍衛邊境,不足以獨當一面,私下感到煩悶難禁。”武帝下韶詢問終軍要求出使匈奴籌劃吉凶的內容,武帝認為終軍的回答不同一般,提拔他為諫大夫。南越與漢和親,於是武帝派終軍出使南越,遊說南越王,讓他入京朝見,待遇比照內地的諸侯王。終軍自告奮勇說:“希望陛下給我一條長纓,我一定縛住南越王,把他帶到闕下。”軍就前往南越遊說越王,越王聽了終軍的話,同意率領全部越人內附,歸屬漢朝。武帝非常高興,賜給南越大臣印綬,讓南越王統一使用漢朝的法令制度,來改變越人的風俗習慣,令使者終軍留下來安定撫慰南越。南越相呂嘉不願意歸屬漢朝,發兵攻殺南越王,還把漢朝使者終軍等人全都殺死了。語在《南越傳》。終軍死的時候才二十多歲,所以世人都叫他“終童”。