基本介紹
- 中文名:梵蒂岡抄本
- 外文名:Codex Vaticanus
- 類型:希臘語聖經手抄本之一
- 得名:其存放地梵蒂岡教廷圖書館
內容,形式,抄寫與校對,歷史,
內容
梵蒂岡抄本收錄了除瑪加伯1-4和瑪拿西禱言之外的完整版七十士譯本。其中創1:1-46:28a(計31張)、詩105:27-137:6b(計20張)遺失,由後人於15世紀時補齊。王下2:5-7、10-13由於一張紙部分撕裂亦已遺失。抄本《舊約》順序如下:創世紀至編年紀下順序正常,以下為厄斯德拉上、厄斯德拉下、聖詠集、箴言篇、訓道篇、雅歌、約伯傳、智慧篇、德訓篇、艾斯德爾傳、友弟德傳、多俾亞傳、小先知書歐瑟亞至瑪拉基亞、依撒意亞書、耶肋米亞書、巴路克、哀歌、耶肋米亞書信、厄則克耳和達尼爾。
梵蒂岡抄本現存的《新約》部分包括四福音書、宗徒大事錄、大公書信、保羅書信和希伯來書。不過其中缺少了弟茂德前書、弟茂德後書、弟鐸書、費肋孟書和若望默示錄。這些缺失的部分被15世紀的小寫字型版本抄本替代了。其他缺失的章節包括瑪16:2b-3、谷16:9-20、路22:43-44、若5:4、7:53-8:11和羅16:24。
形式
梵蒂岡抄本以四開形式裝訂,計有羊皮紙共759張。此抄本最初由830張書頁組成,現今共有71張遺失,剩餘《舊約》617張,《新約》142張。抄本的形式為每頁分3欄,42行,每行16-18個字母,書頁長度和寬度均為27厘米。這種每頁分3欄的抄寫形式在希臘語聖經抄本中非常罕見。由於這部抄本很少被使用,所以保存狀態比較好。抄本中希臘文的抄寫連貫而整潔,極少使用標點符號,除了一些間隔用的空白。抄本中的重音符號和變音符號是後人增添進去的。
抄寫與校對
梵蒂岡抄本由三名抄寫人共同完成,其中兩人抄寫《舊約》,一人抄寫《新約》。在抄本《新約》部分的書頁邊緣空白處有很多奇怪的兩點符號,似乎是為了標出原文不確定的地方,全書共有795個此符號(另有40處疑似此符號),標示這些符號的時間學術界尚沒有定論。在1512頁,希1:3的旁邊空白處有一句有趣的註腳:“傻瓜無賴!你就不能不改動原文的意思嗎!”("ἀμαθέστατε καὶ κακέ, ἄφες τὸν παλαιόν, μὴ μεταποίει" )說明此處的抄寫錯誤不論是有意的還是無意的,對於其他抄寫人來說都是一個十分顯著的錯誤。[2]
歷史
梵蒂岡抄本的成書地點至今仍無定論,可能的地點包括羅馬、義大利南部、亞歷山大港和卡薩里亞等。