《桂枝香·吹簫人去》是南宋詞人劉辰翁的一首詞。此詞上片寫景,描寫了中秋月夜時詞人的思念之切;下片感嘆不知以後身在何處,抒寫詞人感恨之情。全詞運用了對比的方法,表達了對友人的思念,渴望團圓的心情。
基本介紹
- 作品名稱:桂枝香·吹簫人去
- 創作年代:南宋
- 作品體裁:詞
- 作者:劉辰翁
- 作品出處:《須溪集》
- 詞牌:桂枝香
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,文學賞析,作者簡介,
作品原文
桂枝香①
寄揚州馬觀復。時新舊侯交惡,甚思去年中秋泛月,感恨雜言。
吹簫人去。但桂影②徘徊,荒杯承露。東望鞭芙縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟盡興,未驚鷗鷺。
情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君③、角巾④東路。人間俯仰⑤,悲歡何限,團圓如故。
注釋譯文
詞句注釋
①桂枝香:又名“疏簾淡月”。
②桂影:桂花樹的影子。
④角巾:借指隱士或布衣。
⑤俯仰:低頭和抬頭,比喻很短的時間。
白話譯文
吹簫的人已經走了,但桂花樹的影子徘徊著。收成不好的年歲承接著甘露,向東望去縹緲的荷花池,仿佛注入了寒光。去年在半夜夢見橫在江上。依靠著高的桅桿,長短不齊的詩賦。茫茫地攪動著,盡興返回,沒有驚動鷗鷺。
誰知道明年在哪裡?慢慢地在等待黃鶴樓的友人,一直漂泊在外度過前半生。二十四橋,還記得杜書記嗎?二個字,三個字,字字都是這樣,看看刺史,東路的布衣。抬頭低頭的人間,悲傷怎樣受到限制,團圓跟原來一樣。
創作背景
馬觀復即馬煦,字德昌,自號觀復道人,至元十六年(1279年)遷南台御史,後歷江西憲僉,事見《道園學古錄卷十五·戶部尚書馬公墓碑》,《新元史》有傳。劉辰翁有《水調歌頭·癸未中秋吉文與觀德昌泛江》詞,即本詞序中“去年中秋泛月”事,癸未即至元二十年(1283年),故知此詞作於至元二十一年(1284年)。
文學賞析
中秋節是我國僅次於春節的第二大傳統節日,節期為農曆八月十五,是日恰逢三秋之半,故名“中秋節”,也叫“仲秋節”;又因這個節日在秋季、八月,故又稱“秋節”、“八月節”;又有祈求團圓的信仰和相關節俗活動,故亦稱“團圓節”。
劉辰翁在中秋佳節之際,回憶團圓,顯示出了詞人淡淡的憂傷。
詞的上片寫景,描寫了中秋月夜。先寫當時月光下孤寂、清冷的景象:“吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望芙蓉飄渺,寒光如注。"然後寫去年中秋時他們夜半橫渡江水,依著危椅,參差賦詩的情景:“去年夜半橫江夢,依危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟興盡,未驚鷗鷺。”
下片抒情,聯想到明年到何處,進行了人與人的對比,寫出了人間的悲歡離合,對友人的思念,更是對友人團圓的一種渴盼。
中秋之日,月圓人離,不免傷懷。作者為南宋末年著名的愛國人,宋亡不仕。本文通過寫景、抒情的雙重手法對這團圓之日進行描繪,通過情景交融的方式道出國破家散的心酸感受。