柏拉圖全集(二):理想國

柏拉圖全集(二):理想國

《柏拉圖全集(二):理想國》是2023年華夏出版社出版的圖書,作者是[古希臘] 柏拉圖。

基本介紹

  • 中文名:柏拉圖全集(二):理想國
  • 作者:[古希臘] 柏拉圖
  • 出版時間:2023年6月1日
  • 出版社:華夏出版社
  • ISBN:9787522203300
  • 開本:16 開
  • 裝幀:精裝
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

本版《柏拉圖全集》由劉小楓教授主編,遵從西方學術界公認的忒拉緒洛斯體例,收錄柏拉圖所有傳世作品,包括35篇對話、13封書信、釋詞1篇和託名作品7篇,分三卷出品:第一卷為中短篇對話、書信、釋詞及託名作品,第二卷和第三卷分別為柏拉圖的長制對話《理想國》和《法義》。
本版《柏拉圖全集》依託蘇格蘭古典學家伯內特的希臘文校勘本,並參照西方古典語文學家的多種箋注本和權威西文譯本,充分吸納西方柏拉圖研究箋注成果。本版《柏拉圖全集》由26位譯者共同完成,譯者均有過古希臘語文學訓練,對所譯篇目有專門深入研究,多數譯者還曾就所譯篇目撰寫過博士論文,是基於研究的翻譯。本版《柏拉圖全集》譯文緊貼希臘語原文,儘量貼近柏拉圖作品原貌,同時注重傳達柏拉圖作品的文學性和對話的口語特色。譯者對某些人名、地輿、詩文典故、語言遊戲等做了簡要注釋,掃除了閱讀障礙,提高了中譯本的普及性。
綜上,本版《柏拉圖全集》是一套簡明、可靠、可讀性強的足本《柏拉圖全集》。
本書為《柏拉圖全集》第二卷,柏拉圖長制對話《理想國》。

圖書目錄

中譯本說明(劉小楓)1
譯者前言(王揚)1
理 想 國1
卷一2
卷二41
卷三81
卷四127
卷五165
卷六209
卷七246
卷八282
卷九319
卷十350
對話綱要389
專有名詞索引402
內容索引413
參考書目470

作者簡介

劉小楓,中國人民大學文學院教授、博士生導師、古典文明研究中心主任。早年以《詩化哲學》(1986)《拯救與逍遙》(1988)蜚聲學壇,迄今出版以《設計共和》《共和與經綸》《施特勞斯的路標》《海德格爾與中國》《以美為鑑》《巫陽招魂》《擁彗先驅》等為核心的學術專著(文集)30餘種;編修教材《凱若斯:古希臘語文讀本》《雅努斯:古典拉丁語文讀本》等,選編並組譯譯文集近百種;創設並主持大型古典學術譯叢“經典與解釋”、CSSCI中文來源輯刊《經典與解釋》和學刊《古典學研究》等,至今合計出品六百餘種,影響被及文學、哲學、法學、史學等多個領域。
柏拉圖(Plato,約公元前427-前347年),生於希臘雅典,雙親皆來自重要的貴族家族。他自幼受到良好的教育,後受教於蘇格拉底。他曾遊學外地,約公元前387年回到雅典創辦學園,亞里士多德亦曾就學於此。柏拉圖的學說對於歐洲的哲學與整個文化發展,影響深遠。據亞歷山大時期的忒拉緒洛斯,其作品有35部對話及書簡,其中較為知名的有《理想國》《蘇格拉底的申辯》《斐多》《法義》等。
《理想國》譯者簡介
王揚(1955—),1977年考入北京外國語學院英文系,師從王佐良教授。1983年前往美國威廉-瑪麗學院攻讀英美詩歌,獲碩士學位。回國後,他報名支援邊疆,曾在新疆大學外語系任教。1987年入印第安納大學攻讀西方古典學和比較文學,師從美國古典學協會主席(2004—2006)里奇(Eleanor WLeach)教授,以研究盧克萊修教誨詩的論文《論萬物的本性》獲得博士學位。畢業後任美國羅耀拉大學講師,教授古希臘語和希臘文化。2003年至今,任職於普林斯頓大學總圖書館古典學部,擔任古典學和西方語言資料分類編目工作,並致力於翻譯、註解古希臘羅馬經典。在國外發表論文多篇,在國內已出版譯著包括柏拉圖的《理想國》(2012年首版),《古希臘抒情詩集》(古希臘語—漢語對照本,四卷本),著有《<理想國>漢譯辨正》。

熱門詞條

聯絡我們