柏下立雪集

柏下立雪集

《柏下立雪集》是2012年南京大學出版社出版的圖書,作者是劉華文。

基本介紹

  • 書名:柏下立雪集
  • 作者:劉華文
  • ISBN:9787305097102
  • 頁數:290
  • 定價:45.00元
  • 出版社:南京大學出版社
  • 出版時間:2012-4
  • 副標題:翻譯學、詞典學論文集
內容簡介,目錄,

內容簡介

本書內容包括:對翻譯轉換範式的思考—兼論翻譯的學科特性;林語堂翻譯中的“明晰化”傾向—以《浮生六記》英譯為例;新時期譯學研究的總結與展望—評《譯學論集》等。

目錄

編者序
對翻譯轉換範式的思考——兼論翻譯的學科特性
林語堂翻譯中的“明晰化”傾向——以《浮生六記》英譯為例
Chinese Scholars and International Translatiron Studies
新時期譯學研究的總結與展望 評《譯學論集》
英語學習詞典釋義語境觀之文本折射——歷時考察與思考
漢語認知結構與漢英詞典的雙重釋義原則
漢英會議口譯語料庫的創建與套用研究
譯者職責的翻譯倫理解讀
學習詞典中的語用標記語
文化差異與《道德經》英譯本中的誤讀
嚴復翻譯與先秦漢語
基於平行語料庫的英漢語上下義詞對比研究初探
論譯者之誠及致誠之道
在翻譯文本新墨痕的字裡行間——從互文性角度談翻譯
論翻譯實踐中的“譯者主體性”
接受美學在西湖四字結構景點名稱翻譯中的套用
Logic的跨文化傳譯:闡釋學視角
新時代雙語詞典學研究型網站的設計與套用
布迪厄社會學理論觀照下的翻譯現象剖析——以徐光啟、利瑪竇翻譯《幾何原本》為例
基於英漢名著語料庫的因果關係連詞對比研究
詞源信息與學習詞典
翻譯中的話語系統概念和原理探索
梁實秋創作與翻譯的“知音”論
淺析認知機制在詞典詞目多義分析中的套用
和合翻譯研究芻議吳志傑
Retranslations of“A Psalm of Life”:Rewritmg and Its 1mplications
小譯“躲貓貓”的幾種英譯
網路時代詞典使用教學的創新
認知詩學翻譯研究初探

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們