會稽石亭埭有大楓樹,其中空朽;每雨,水輒滿溢。
有估客載生鱣至此,聊放一頭於枯樹中,以為狡獪。村民見之,以魚鱣非樹中之物,或謂是神,乃依樹起屋,宰牲祭祀,未嘗虛日,因遂名“鱣父廟”。人有祈請及穢慢,則禍福立至。後估客返,見其如此,即取作臛,於是遂絕。
原文,註解,翻譯,
原文
會稽石亭埭有大楓樹,其中空朽;每雨,水輒滿溢。
有估客載生鱣至此,聊放一頭於枯樹中,以為狡獪。村民見之,以魚鱣非樹中之物,或謂是神,乃依樹起屋,宰牲祭祀,未嘗虛日,因遂名“鱣父廟”。人有祈請及穢慢,則禍福立至。後估客返,見其如此,即取作臛,於是遂絕。
註解
會稽:舊縣名,今浙江紹興
埭:堵水的堤壩
估客:商販“估”通“賈”
生鱣:活魚,這裡泛指魚類
狡獪:奸作狡猾,這裡指遊戲
臛:魚湯
翻譯
會稽(地名)石亭埭(地名)有棵大楓樹,樹幹腐朽,裡邊空了;每逢下雨,水都能填滿流出來。
有個商人運了一些活鱣魚到這裡,暫且放了一條鱣魚到枯樹裡面,把它當作是遊戲。村民見了鱣魚,認為它不應該是樹里的東西,有人說這是神,於是挨著大樹建起廟宇,屠殺牲畜來祭祀它,從沒有停過一天,因此起名叫做“鱣父廟”。如果人到這裡來虔誠祈禱或者怠慢侮辱,則好運或者災禍就會立即降臨。
後來那個商人回來,看到這個景象,就把鱣魚取出來做了魚湯,於是祭祀活動就漸漸絕跡了。