果麥經典:月亮和六便士

果麥經典:月亮和六便士

《果麥經典:月亮和六便士》是2016年1月天津人民出版社出版的圖書,作者是(英)毛姆。

基本介紹

  • 書名:果麥經典:月亮和六便士
  • 作者:(英)毛姆
  • 出版社:天津人民出版社
  • ISBN:9787201100159
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,精彩書評,

內容簡介

書中的主人公“我”是倫敦懷才不遇的作家,偶然間認識了一位證券經紀人,對方在朵多滲雅人屆中年後突然回響內心的呼喚,離經叛道捨棄一切,先是奔赴巴黎,後又到南太平洋的塔希提島與土著人一起生活,全身心投入繪畫,並在死後聲名大噪。“我”在他成名後開始追溯與藝術家曾經的來往與對方之後的人生經歷。
藝術家的故事以生極落魄、死備哀榮的法國後印象派畫家高更的生平為基礎。

圖書目錄

導讀
月亮和六便士
版本和注釋說明

作者簡介

作者
[英]威廉·薩默賽特·毛姆
小說家,劇作家。現實主義文學代表人物。
畢業於倫敦聖托馬斯醫學院,後棄醫從文。
在現實主義文學沒落期堅持創作,並奠定文學史上經典地位。
倡導以無所偏袒的觀察者角度寫作,包容看待人性,
較大限度保持作品的客觀性和真實性,
反對將小說當作“布府促旬道的講壇”而交由讀者自欠促危行判斷。
1946年,設立薩姆塞特·毛姆獎,獎勵優秀年輕作家。
1952年,牛津大學授予名譽博士學位。
1954年,英王室授予“榮譽侍從”稱號。
譯者
李繼宏
  1980年,李繼宏出生於廣東揭陽縣。他從小酷愛閱讀,國中即讀懂《周易集解》。1999年,進入中山大學主攻社會學專業。
  2003年李繼宏進入《東方早報》做文化記者。同年,他成為全球12個正式得到瑞典外交部邀請的記者之一,參加諾貝爾周的活動,接觸到當年的諾貝爾文學獎得主約翰庫切,並讀了他的《青春》,開始對外國文學產生濃厚的興趣。
  2005年,李繼宏完成了他的一本譯作《維納斯的誕生》。這本書出版後,很多讀者來信表示,這本書是他們看過容易讀的翻譯小說。
  2006年,第二本譯作《追風箏的人》出版。一些讀者寫信給李繼宏說,他們本來不看翻譯文學,但李繼宏的譯著讓他們對外國作品產生了興趣。這些讀者來信促使他思考,翻譯技巧對於閱讀體驗的意義。
  2007年,李繼宏辭去工作成為“全職翻譯”,開始積累、做文化研究。
2009年,他將《與神對話》引進中國。高妙的哲學思想,因流暢優美的譯文不再難讀。
到2011年,他已在大陸和台灣出版譯著16種,包括《燦爛千陽》《公共人的衰落》《窮查理寶典》。同年,世界名著重譯計畫啟動。
  時至今日,“李繼宏世界名著新譯”已有6個品種問世,分別為《小王子》《老永戰宙永人與海》《了不起的蓋茨比》《動物農場》《瓦爾登湖》《月亮和六便士》,並已成為暢銷的版本。
  2013年8月31日,電影《了不起的蓋茨比》在中國首映,李繼宏與導演巴茲魯曼對談文學與電影。李繼宏翻譯的《了不起的蓋茨比》受到導演大力推薦。
2014年4月,作為伯明罕大學訪問學者赴英國。
2015年4月,李繼宏版《小王子》獲得法國“聖埃克蘇佩里基金會”官方認可簡體中文譯本。
  因文學翻譯和創作領域的成績傑出,《紐約時報》、《紐約客》、《BeijingReview(北京周報)》、新華社、《中國日報》、腿樂膠《北京青年周刊》、《南都周刊》、《華西都市報》、《半島都市報》、上海電視台外語頻道、浙江衛視等數百家國內外媒體曾報導過他的事跡。
  “李繼宏世界名著新譯”還將出版《傲慢與偏見》《達漏轎簡愛》等近20部作品。李繼宏將通過他的譯文和讀者朋友分享名著的魅力。

精彩書評

毛姆是下述一切的總和:一個孤僻的孩子,一個醫學院的學生,一個富有創造力的小說家,一個巴黎的放蕩不羈的浪子,一個成功的倫敦西區戲劇家,一個英國社會名流,一個一戰時在弗蘭德斯前線的救護車駕駛員,一個潛入俄國工作的英國間諜,一個同性戀者,一個跟別人的妻子私通的丈夫,一個當代名人沙龍的殷勤主人,一個二戰時的宣傳家,一個自狄更斯以來擁有較多讀者的小說家,一個靠細胞組織療法保持活力的試櫻傳奇人物,和一個企圖不讓女兒繼承財產而收養他的情人秘書的固執老頭子。
——傳記作家特德·摩根
我為什麼要從頭看他呢?因為他很會講故事,我就看他的故事,我看他寫的人,就像我在英國接觸到的所有的英國人,有一種特別的味道。
——董橋
這段時間我又重讀了一遍《毛姆全集》。
——村上春樹
毛姆的風格非常坦蕩。
——王安憶
這是一本關於夢想與追尋的書,‘月亮’是美好而遙遠的,就像人們追尋的夢想,但追尋的過程也許孤苦,甚至最後會一無所得;‘六便士’象徵著世俗、瑣碎的生活,但也有其存在價值。你的手中究竟是‘月亮’還是‘六便士’,看完之後也許你會陷入沉思。
——范冰冰
在塔希提島,我想起了毛姆的《月亮和六便士》,一個問題擺在那裡,當一個人擁有了六便士,他是想要另外一個六便士,還是想要仰望一下月亮呢?
——楊瀾
這是本我喜愛的小說,小說里主人公的人生態度是:如果得到自我的代價是失去全世界,那么我不介意把指甲縫裡的這個“全世界”給剔掉。
——劉瑜
毛姆的這部書,無論如何是做了兩件極有價值的事:一是他把高更介紹給我們,二是寫了兩個心靈美的人物。
——朱季海
村上春樹、麥克尤恩、奈保爾、董橋、王安憶、張愛玲、毛尖、劉瑜、范冰冰、楊瀾、俞敏洪、咪蒙、張悅然都是毛姆粉。
2015年4月,李繼宏版《小王子》獲得法國“聖埃克蘇佩里基金會”官方認可簡體中文譯本。
  因文學翻譯和創作領域的成績傑出,《紐約時報》、《紐約客》、《BeijingReview(北京周報)》、新華社、《中國日報》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《華西都市報》、《半島都市報》、上海電視台外語頻道、浙江衛視等數百家國內外媒體曾報導過他的事跡。
  “李繼宏世界名著新譯”還將出版《傲慢與偏見》《簡愛》等近20部作品。李繼宏將通過他的譯文和讀者朋友分享名著的魅力。

精彩書評

毛姆是下述一切的總和:一個孤僻的孩子,一個醫學院的學生,一個富有創造力的小說家,一個巴黎的放蕩不羈的浪子,一個成功的倫敦西區戲劇家,一個英國社會名流,一個一戰時在弗蘭德斯前線的救護車駕駛員,一個潛入俄國工作的英國間諜,一個同性戀者,一個跟別人的妻子私通的丈夫,一個當代名人沙龍的殷勤主人,一個二戰時的宣傳家,一個自狄更斯以來擁有較多讀者的小說家,一個靠細胞組織療法保持活力的傳奇人物,和一個企圖不讓女兒繼承財產而收養他的情人秘書的固執老頭子。
——傳記作家特德·摩根
我為什麼要從頭看他呢?因為他很會講故事,我就看他的故事,我看他寫的人,就像我在英國接觸到的所有的英國人,有一種特別的味道。
——董橋
這段時間我又重讀了一遍《毛姆全集》。
——村上春樹
毛姆的風格非常坦蕩。
——王安憶
這是一本關於夢想與追尋的書,‘月亮’是美好而遙遠的,就像人們追尋的夢想,但追尋的過程也許孤苦,甚至最後會一無所得;‘六便士’象徵著世俗、瑣碎的生活,但也有其存在價值。你的手中究竟是‘月亮’還是‘六便士’,看完之後也許你會陷入沉思。
——范冰冰
在塔希提島,我想起了毛姆的《月亮和六便士》,一個問題擺在那裡,當一個人擁有了六便士,他是想要另外一個六便士,還是想要仰望一下月亮呢?
——楊瀾
這是本我喜愛的小說,小說里主人公的人生態度是:如果得到自我的代價是失去全世界,那么我不介意把指甲縫裡的這個“全世界”給剔掉。
——劉瑜
毛姆的這部書,無論如何是做了兩件極有價值的事:一是他把高更介紹給我們,二是寫了兩個心靈美的人物。
——朱季海
村上春樹、麥克尤恩、奈保爾、董橋、王安憶、張愛玲、毛尖、劉瑜、范冰冰、楊瀾、俞敏洪、咪蒙、張悅然都是毛姆粉。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們