基本介紹
- 中文名:林紓
- 外文名:LinShu
原文,注釋,譯文,
原文
閩縣林琴南孝廉紓①六七歲時,從⑥師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟②歸,以襪實⑦米,滿之,負⑧以致師。師怒,謂⑨其竊,卻⑩弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固(12)善,然此豈束脩③之禮。”即呼備④,齎⑤米一石致之塾,師乃⑾受。
注釋
⒈林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。 ⒉亟(jí):急忙。 ⒊束脩(修):本指十條幹肉,後來通常指學生拜師或親友之間贈送的禮物。 ⒋呼備:叫人準備。 ⒌齎(jī):攜帶。 ⒍從:跟隨。 ⒎實:裝。 ⒏負:背著。 ⒐謂:說。 ⒑卻:推卻。 ⒒.乃:於是 (12)本來
譯文
閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道後,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來後告訴了母親,母親笑著說:“你的心意雖然是善良的的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎。”隨即讓人準備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師於是接受了。