林大津

林大津

林大津,男,1957年6月生於福建福州,1984年畢業於廈門大學外文系,獲碩士學位。現任福建師大外國語學院教授、院長、英語語言文學專業碩士生導師、福建省外國語言文學研究會副會長、福建省辭書學會副會長、中國跨文化交際研究會常務理事、福建人民出版社大學英語導學》總策劃。

基本介紹

  • 中文名:林大津
  • 出生地:福建福州
  • 出生日期:1957年6月
  • 畢業院校:廈門大學
人物經歷,研究方向,科研成果,科研課題,社會評價,

人物經歷

1984年,林大津畢業分配至福建師範大學外語系任教。1987年9月至1989年10月於美國訪問進修。1989年10月回到福建師大外語系任教至今。1998年獲“福建省優秀中青年骨幹教師”的稱號,2001年獲批享受政府特殊津貼。

研究方向

1、英語教學
林大津
2、跨文化交際學
5、英漢語言文化對比

科研成果

1、在國內外學術刊物上發表了英語教學以及英漢語言與文化對比的論文40餘篇。
2、個人專著《跨文化交際研究》。
1、《跨文化交際研究》,福建人民出版社1996年第1版,1999年第2版,2002年修訂版。
2、人際關係的文化嬗變,《文化中國》1997年第4期。
3、Communicative Competence: A Behavioural and Structural View,載《第五屆跨文化交際國際學術研討會論文集》,哈爾濱工業大學出版社1997年版。
4、美國跨文化交際研究的歷史發展及其啟示,《福建師大學報》1999年第2期。
5、Revisiting Cultural Relativism in Our Global Village,載《跨文化交際面面觀》,外語教學與研究出版社1999年版。
6、當代中國文化的動態走向,《福建師大學報》2000年第2期。
7、文化相對論二分觀,《福建師大學報》2000年第4期。
8、論英漢語比較研究中的幾對關係,《福建師大學報》2000年科討會專刊。
9、論語用學的研究對象與研究目的,《福州師專學報》2001年第6期。
10、論英漢語比較研究的方法與途徑,載《英漢語比較與翻譯》,上海外語教育出版社2002年版。
11、實事求是,為適應WTO改進公共外語教學模式,《福建金融管理幹部學院學報》2002年第1期。
12、從格賴斯到錢冠連:對語用原則的思考,《四川外國語學院學報》2002年第5期。
13、仿擬功能的多維研究,《福建金融管理幹部學院學報》2003年第2期。
14、互動語言學的發展歷程及其前景,《現代外語》2003年第4期。
15、互動語言學對修辭學研究的啟示,《福建師大學報》2003年第6期。
17、從“成語的民族性”看語言文化的比較原則 —與李坤和李天明同志商榷,《福建師大學報》2003年科討會專刊。
18、Talking to Adults: The Contribution of Multiparty Discourse to Language Acquisition, Journal of Language and Social Psychology, 2003,22(SSCI).
19、Review of Pragmatics: Critical Concept,Studies in Language, 2004, 28 (1)?(A&HCI).

科研課題

1、林大津主持,虞秋玲參加的福建省教育廳科研項目《漢英對比寫作研究》(2002-2003),以系列論文結項,其中兩篇論文分別獲2004年福州市政府哲學社會科學二等獎和三等獎。
2、謝朝群主持,林大津,虞秋玲參加的福建省教育廳在研項目《走出禮貌與得體研究中的怪圈:思路與出路》(2003-2004)已在國內外發表系列研究論文5篇。
3、林大津主持,謝朝群參加的福建省社科在研項目《互動中的禮貌研究》(2003-2004)已在國內外發表系列研究論文6篇。

社會評價

1、個人專著和系列論文中的內容被多種刊物或文章轉載和引用。
2、林大津專著《跨文化交際研究》(福建人民出版社1996年第1版,1999年第2版,2002年修訂版)獲1998年福建省哲學社會科學優秀成果一等獎。北京外國語大學胡文仲教授在其《書評》中充分肯定了該專著對中國跨文化交際研究所作的貢獻,認為該專著各章均有“個人獨到的見解”。深圳大學文學院何道寬教授在其《書評》中認為該專著具有個人的“真知灼見”,對跨文化交際能力的解說“頗有獨創”。福建省第三屆哲學社會科學優秀成果“學科評審組意見”認為:“林大津的《跨文化交際研究》是國內外語界在跨文化交際研究領域中首批問世的三部專著之一。該專著綜述了跨文化交際學,並從微觀與巨觀兩個角度比較了英美文化與中國文化的差異及其對各種交際行為的影響,探討了當代中國文化的動態特徵,並對重新建構跨文化交際能力提出積極的構想與建設。全書理論先進、結構嚴密、資料翔實、語言流暢。書中各部分均有作者獨到見解,處處可見作者收集的第一手資料,行文過程敘述精當、層層深入、收放自如,使全書的科學性與可讀性俱臻上乘。該專著問世後已得到外語屆的高度重視,部分高等院校已將其列為教材。學科組認為,該書將進一步顯示出其學術價值。”
3、論文《從格賴斯到錢冠連:對語用原則的思考》(載《四川外國語學院學報》2002年第5期)在回顧了國內外語用原則基本思想的基礎上,著重評析廣州外語外貿大學錢冠連教授的“目的—意圖原則”,與錢教授商榷,並提出作者的個人見解。論文發表後,作者收到錢教授的親筆函。錢教授認為:1)行文具有科學態度,追求真理的態度。2)文章有你們自己的研究成果(結論)。3)以上兩條對我國外語界的學術健康發展頗有意義。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們