東北少數民族文化典籍的英譯研究是吉林大學出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:東北少數民族文化典籍的英譯研究
- 作者:張志剛 常芳
- 出版社:吉林大學出版社
- 定價:25 元
- ISBN:9787567735019
東北少數民族文化典籍的英譯研究是吉林大學出版社出版的圖書。
東北少數民族文化典籍的英譯研究是吉林大學出版社出版的圖書。內容簡介本著作是國家教育部人文社科規劃項目的重要學術成果,是我國有關東北少數民族文化典籍英譯研究的首部學術著作。借鑑當前國內外主流翻譯理論,結合已出版的三部東北少...
東北少數民族文化典籍英譯研究:以赫哲族史詩伊瑪堪為例 中央自主基金 2010-2011 大學英語課程體系的整合與研究 省“十二五”高校外語教學改革專項立項 遼寧省教育研究院 2011-2012 東北少數民族文化英語翻譯與研究 中央自主基金 2012-2014 科研獲獎 大學英語遼寧省精品課程 負責人 遼寧省教育廳 2005.9 大學英語教學優秀...
漢語藏語對照辭彙庫146 漢語蒙古語對照辭彙庫162 漢語維吾爾語對照辭彙庫197 漢語朝鮮語對照辭彙庫213 四、少數民族特需用品目錄(漢語)229 五、少數民族特需用品目錄(英語)235 作者簡介 大連民族學院外語學院院長,研究領域包括中國少數民族文化傳播和對外交流、東北少數民族文化典籍英譯研究、跨文化商務交流等。
邵璐. 《少數民族典籍英譯的本原性研究——基於〈格薩爾王〉現代版英譯本的語篇性考察》,載《上海翻譯》2020年第2期,頁81-87。(CSSCI)Farahmandian, Hamid and Lu Shao (corresponding author). Sociocultural studies via CDA in Native Son (1939). Arab World English Journal 2020. 11:1. 389-398....
論白潤生少數民族新聞研究的文化觀 傳媒生態變遷背景下少數民族新聞傳播的價值取向 少數民族地區電視媒體的社會功能與定位 功能翻譯理論及其套用研究 少數民族典籍英譯的民族學方法 ——以赫哲族史詩“伊瑪堪”英譯文本為例 民族學學術著作外譯模式 ——基於《中國北方民族薩滿教研究》英譯實踐 價值觀在跨文化交際中...