束蘊請火,拼音shù yùn qǐng huǒ,漢語成語,比喻求助於人,也比喻為人排難解紛。同“束縕請火”。
基本介紹
- 作品名稱:束蘊請火(里母釋疑)
- 外文名稱:無
- 作品別名:無
- 創作年代:西漢
- 作品出處:韓詩外傳
- 文學體裁:文言文
- 作者:韓嬰
解釋,典源,原文,注釋,譯文,分析,啟示,示例,辨析,
解釋
比喻求助於人。也比喻為人排難解紛。
典源
原文
《韓詩外傳》卷七:里婦與里母相善。婦見疑盜肉,其姑①去之,恨而告於里母,里母日:“安②行。今令始呼汝。”即束蘊③請火去婦之家,曰:“吾犬爭肉相殺,請火治之。”姑乃直使人追去婦還之。
《漢書·蒯通傳》亦載,"蘊"作"","請火"作"乞火"。
注釋
1、蘊:亂麻,可以來燃火。
2、見疑:受到懷疑。
3、姑:丈夫的母親。
4 、安:慢慢地。
5、去:趕走、打發走。
6、殺:廝殺。
7、直:徑直、一直。
8、相善:關係好。
9、治:懲治。
10、行:行走。
11、請:借用,借。
譯文
鄉里的婦女和一位鄉里的老媽媽關係很好。婦女在家中被懷疑偷了肉,她的婆婆趕走了她,婦女怨恨告訴了和他關係好的老媽媽,老媽媽說:“你先慢走,我讓你婆婆去追你。”於是拿著一束柴禾到了婦女家裡,說:“我家的狗因爭肉互相廝殺,借你家的火來懲罰它們。”婦女的婆婆於是趕緊讓人把婦女追了回來。後遂用"束蘊請火、束蘊乞火"等成語。指為人說情,解紛薦士。
分析
其實里母的“束蘊請火”只是一個藉口,她的真正目的是來幫那個婦女洗刷冤屈的。婦女的婆婆由於聽里母說“吾犬爭肉相殺”,馬上明白錯怪了兒媳,便趕緊讓人把媳婦追回來。文中的里母是一個善良熱情的人,因為她幫助婦女排除了糾紛;發更是一個聰明智慧的人,因為她“束蘊請火”的方法十分巧妙含蓄。
啟示
要解決問題,必須抓住癥結,講究策略。
示例
李德裕《積薪賦》:時束蘊以請火,訪蓬次於善鄰。
駱賓王《上瑕丘韋明府啟》:是以臨淄遺婦,寄束蘊於齊鄰;邯鄲下客,效處囊於趙相。
黃庭堅《次韻孫子實寄少游》:誰能借前籌,還婦用束。
杜牧《酬張祜處士見寄長句四韻》:薦衡昔日知文舉,乞火無人作蒯通。
徐鉉《大宋左千牛衛上將軍追封吳王隴西公墓志銘》:投杼致慈親之惑,乞火無里婦之辭。
辨析
近義:助人為樂 排憂解難
反義:雪上加霜 落井下石