李玉霞(山東建築大學外國語學院副教授)

李玉霞,1971年12月出生,山東大學翻譯學英語語言文學碩士研究生,山東建築大學外國語學院副教授,獨立編著《大學英語寫作》一部18萬字,該書是綜合多年來的教學經驗,立足於教學實踐,旨在提高大學生寫作能力和英語綜合能力。以第一作者發表教學論文8篇,於2015年在CSSCI來源集刊《中國詮釋學》發表譯作《康德的12個基本哲學範疇與《易經》》;2013年在《山東外語教學》發表《歸化翻譯中的兩種假象初探》;在任職期間還在中文核心《時代文學》和《山東文學》分別發表過《關聯理論對“歸化”文學翻譯策略的解釋力》和《系統功能語言學理論與文學翻譯》,我還參與教育部人文社科項目(翻譯學譯學詞典研究),我翻譯的《翻譯與關聯-認知與語境》收錄在該項目的《漢英對照翻譯學論說》當中, 此書被列為山東大學翻譯理論叢書。還參加《建築英語閱讀教程》、《新視野大學英語讀寫教程精點》等材料的編寫,及大學英語課件的製作。獨立主持科研項目2項,其中省級項目一項,題目為“康德的道德觀與中國儒家傳統文化的融合研究”,參與教育廳科研項目的研究有8項。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們