2004年畢業於黑龍江大學西語學院英語語言文學專業,從事翻譯教學多年,具有紮實 的基本功,豐富的科研經驗和理論知識。擔任英漢翻譯、英漢語言比較與翻譯、文體翻譯、及非文 學翻譯的課程講授,是翻譯教學梯隊的骨幹力量,上海外國語大學翻譯方向的在讀博士。長期以來 致力翻譯理論級實踐的研究,收集了大量的相關資料,並已發表相關論文多篇、省級科研獲獎4項, 校級教學及其他獲獎6項。出版著作一部、教材一部,已作為課堂教學用書採用,取得了良好效果。
教育及工作經歷:
1993.9-1996.6 佳木斯第一中學
1996.9-2000.6 黑龍江大學 英語
2001.9-2004.6 黑龍大學 英語語言文學
2004.7-至今 哈爾濱師範大學 翻譯教學
教研室副主任、翻譯碩士研究中心副主任
2007年7-8月 中國翻譯協會 口筆譯培訓翻譯
2010年7-9月 北京語言大學 對外漢語教學
2010.9-2011.7 倫敦南岸大學 中醫孔子學院 漢語及中國文化
2013.9-2914.6 上海外國語大學翻譯
研究興趣:
主持或承擔科研項目:
2.《翻譯課程設計與教材改革》黑龍江省高校新世紀教改工程項目 2007-2008
3. 《後現代英語女性文學譯介描述性研究》黑龍江省教育廳人文社會科學研究項目 2007-2008
4.《吉爾模式在口譯教學中的分解與操控》基金項目:2007-2008年哈爾濱師範大學科學基金項目
5. 《基於翻譯目的論的新聞文體翻譯研究》2010-2011黑龍江省教育廳人文社會科學研究項目 主 持人
代表性論文:
《中國當代譯論研究模式的轉型與流變》天津師範大學學報(社會科學版)2013年第五期
科研獲獎:
2013年 第十五屆黑龍江省社會科學優秀成果獎 編譯著二等獎 第三名
2013年 第十五屆黑龍江省社會科學優秀成果獎 論文佳作獎 獨立完成
2013年 黑龍江省高等教育教學成果獎 二等獎 第三名