基本介紹
- 中文名:朱雲見漢成帝
- 出處:《資治通鑑》
- 選自:《漢書·朱雲傳》
- 故事時間:成帝時期
原文,注釋,譯文,
原文
上大怒曰:“小臣居下訕上,廷辱師傅,罪死不赦。”御史將⑥雲下,雲攀殿欄,欄折。雲呼曰:“臣得下從龍逢、比干⑦游於地下,足矣!未知聖朝何如耳?”
及後當治欄,上曰:“勿易!因而輯⑧之,以旌⑨直臣。”
注釋
匡:輔助。
尸位素餐:居其位,食其祿,而不管事。
尸位素餐:空占著職位,不做事而吃白飯。
今:現在
厲:激勵,此處有“警戒“之意。
上:指漢成帝。
將:拿。
檻:欄桿
龍逢、比干:古代因直諫而被殺的忠臣。
輯:連綴、修補。
旌:表彰。
去:離開。
廷:在朝廷(作狀語)
易:更換
譯文
朱雲上書求見成帝,當時公卿大臣都在皇帝面前。朱雲說:“如今的朝廷大臣,對上不能輔助皇上,對下不能有益於百姓,都是空占著職位而不做事的人。”成帝問:“你要斬的是誰呀?”朱雲答道:“安昌侯張禹。”成帝大怒,道:“你一個小官居於下位而毀謗上級,在朝廷上侮辱我的老師,罪死不赦!”御史把朱雲拿下,朱雲攀住殿上的欄桿,欄桿被他拉斷。朱雲大呼道:“微臣我得以和龍逢(夏桀時忠臣,因諫被殺)、比干(商紂時忠臣,因諫被殺)在九泉之下交往,也就滿足了,只是不知聖朝將要怎樣?”御史便把朱雲拉了下去。這時左將軍辛慶忌摘掉官帽,解下官印和綬帶,在大殿之上叩頭,說:“朱雲一向以狂傲直率之名著稱於世。假如他說的有理,就不可誅殺;他說的不對,也應該包容他。臣斗膽以死相爭!”辛慶忌叩頭流血。成帝理解,然後結束。後來要修治欄桿,成帝說:“不要換了!就把舊欄桿修修,用它來表彰直臣。”