月輝希譚

《月輝希譚》,Sound Online社團的東方同人歌曲,原曲改編自《竹取飛翔 ~ Lunatic Princess》,出自《東方永夜抄》

歌手lily-an,主要活動於社團Liz Triangle,關聯社團有SYNC.ART'S、Sound Online等

基本介紹

  • 中文名稱:月輝希譚
  • 所屬專輯:Heavenly Sequence
  • 發行時間:2010
  • 歌曲原唱:lily-an
  • 填詞:Peko
  • 譜曲:ZUN
  • 編曲:kaztora
  • 歌曲語言:日語
  • 原曲:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess
歌詞,假名,羅馬音,翻譯,

歌詞

月夜に浮かびし雲の 朧な姿を纏い
煙れる空の向こう 悼む 君を思う
水面に鎮めし玻璃の輝き絕え間なく
嗚呼、心を欺くばかり 惑いただ一人夜を仰ぐ
たとえ久遠の時を生きても
戀し焦がれる彼の地よ
果てることなき 八意込めし我が望み
いつか還らん あえかなるあの月よ ha a
翳りし日も変わらず ただ咲む花のように
霞の棚引く様は 無垢にあり続ける空しさよ
千代に八千代にただ在りましょう
彼の地に苔の生すまで
淺き夢見し 遙か過ぎ去りし思い出
照らすは心 艶やかに染め上げる
我は迷い子 物言わぬ月へ
思い馳せ 舞い踴る宵先
君の面影 僅かに殘して 不死の山へ紡ぐ
悼む 君を思う いつかあの場所へ
今、永き夜を超えて語られる御伽話
絕えず煌めく あえかなるあの月よ
儚く遠い 誘う古の輝き
照らすは心 忘れ去られた想い
流るるように 輝くように
戀し焦がれる 遙か彼の地よ
思い馳せよう 還るその時まで

假名

月夜(つきよ)に浮(う)かびし雲(くも)の 朧(おぼろ)な姿(すがた)を纏(まと)い
煙(けむ)れる空(そら)の向(む)こう 悼(いた)む 君(きみ)を思(おも)う
水面(みなも)に鎮(しず)めし玻璃(はり)の輝(かがや)き絕(た)え間(ま)なく
嗚呼(ああ)、心(こころ)を欺(あざむ)くばかり 惑(とまど)いただ一人(ひとり)夜(よる)を仰(あお)ぐ
たとえ久遠(くおん)の時(とき)を生(い)きても
戀(こい)し焦(こ)がれる彼(か)の地(ち)よ
果(は)てることなき 八意(やごころ)込(こ)めし我(わ)が望(のぞ)み
いつか還(かえ)らん あえかなるあの月(つき)よ ha a
翳(かげ)りし日(ひ)も変(か)わらず ただ咲(え)む花(はな)のように
霞(かすみ)の棚引(たなび)く様(さま)は 無垢(むく)にあり続(つづ)ける空(むな)しさよ
千代(ちよ)に八千代(やちよ)にただ在(あ)りましょう
彼(か)の地(ち)に苔(こけ)の生(む)すまで
淺(あさ)き夢(ゆめ)見(み)し 遙(はる)か過(す)ぎ去(さ)りし思(おも)い出(で)
照(て)らすは心(こころ) 艶(あで)やかに染(そ)め上(あ)げる
我(われ)は迷(まよ)い子(こ) 物言(ものい)わぬ月(つき)へ
思(おも)い馳(は)せ 舞(ま)い踴(おど)る宵先(よいさき)
君(きみ)の面影(おもかげ) 僅(わず)かに殘(のこ)して 不死(ふじ)の山(やま)へ紡(つむ)ぐ
悼(いた)む 君(きみ)を思(おも)う いつかあの場所(ばしょ)へ
今(いま)、永(なが)き夜(よる)を超(こ)えて語(かた)られる御伽話(ものがたり)
絕(た)えず煌(きら)めく あえかなるあの月(つき)よ
儚(はかな)く遠(とお)い 誘(さそ)う古(いにしえ)の輝(かがや)き
照(て)らすは心(こころ) 忘(わす)れ去(さ)られた想(おも)い
流(なが)るるように 輝(かがや)くように
戀(こい)し焦(こ)がれる 遙(はる)か彼(か)の地(ち)よ
思(おも)い馳(は)せよう 還(かえ)るその時(とき)まで

羅馬音

tsukiyoni ukabishi kumono oborona sugatawo matoi
kemureru sorano mukou itamu kimiwo omou
minamoni shizumeshi harino kagayaki taemanaku
aa kokorowo azamuku bakari tomadoi tada hitori yoruwo aogu
tatoe kuonnno tokiwo ikitemo
koishikogareru kanochiyo
hateru koto naki yagokoro komeshi waga nozomi
itsuka kaerann aekanaru anotsukiyo ha a
kagerishi himo kawarazu tada emu hanano youni
kasumino tanabiku samaha mukuni ari tsuzukeru munashisayo
chiyoni yachiyoni tada arimashou
kanochini kokeno musumade
asaki yume mishi haruka sugisarishi omoide
terasuha kokoro adeyakani someageru
wareha mayoigo monoiwanu tsukihe
omoihase maiodoru yoisaki
kimino omokage wazukani nokoshite fujino yamahe tsumugu
itamu kimiwo omou itsuka anobashohe
ima nagaki yoruwo koete katarareru monogatari
taezu kirameku aekanaru anotsukiyo
hakanaku tooi sasou inishieno kagayaki
terasuha kokoro wasure sarareta omoi
nagaruru youni kagayaku youni
koishikogareru haruka kanochiyo
omoihaseyou kaeru sonotokimade

翻譯

浮雲給明月披上朦朧的衣裝
嘆望模糊夜空彼岸將你思念
沉浸在水中的玻璃不絕輝映
啊,迷惘之中欺騙內心獨望夜空
縱使此生長久延續
仍舊苦戀遙遠之地
我滿載思緒的願望永恆無盡
那輪脆弱虛幻的月何時歸來
陰翳下的太陽如含笑的花朵
瀰漫的霞是無垢的無盡空虛
虛無地永存萬世吧
直到彼地生滿青苔
淺夢之中遙遠過去記憶浮現
將我心照亮染上華美的色彩
我如迷路之子向著不語的月
放飛思緒近夜時分翩翩起舞
殘存下的你的面容,在不死山上編織重現
心中悲痛將你思念,憶起曾經的那個地點
現在超越永夜將那故事訴說
不絕輝映的那脆弱虛幻的月
遠方縹緲古老光輝誘人心動
照亮心中被遺忘的過去回憶
如在流淌一般,如在發光一般
苦苦思戀,那遙遠的彼地
放飛思緒,直到歸來之時
(鍵山小鞠 譯)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們