創作背景
該曲出自
奧黛麗·赫本主演的1961年電影《
蒂凡尼的早餐》,由強尼·莫瑟(Johnny Mercer)作詞、亨利·曼西尼(Henry Mancini)作曲,原始版本由赫本演唱。莫瑟與曼西尼製作這首歌曲以配合赫本有限的歌喉音域,因為赫本既非熟練,亦非正式歌手。
歌詞
該曲的歌詞涵蓋了默瑟在美國南部喬治亞州薩凡納時的童年和渴望擴展視野的嚮往。童年時期,曾經是孩子的他常在夏天的時候採集越橘果(huckleberry),過著無憂無慮的童年,這些事物都與歌詞有關聯。
莫瑟一開始打算將歌曲取名為《Blue River》(意譯藍色的河),但在發現歌曲名稱已經被使用後打消念頭。他也嘗試使用《I'm Holly》(意譯我是霍莉),但由於名稱平庸而放棄使用。
歌曲
作曲的曼西尼為符合劇中女主角霍莉的個性,用了一個月來作曲。
原創版本
電影中,這首歌曲的樂曲版本最先在劇中的開場標題亮相,由赫本演唱的版本後在劇中亮相。在該片段中,
喬治·佩帕德飾演的男主角保羅發現赫本主演的女主角霍莉坐在公寓外的火災逃生梯旁手彈吉他,吟唱該曲,細膩地傾訴她的夢想,更成為一個令人難忘的經典一幕。
歌曲歌詞
CCTV央視版
《Moon River》《月亮河》
英文:Johnny Mercer
譯作者:童話作家王雨然
Moon river, wider than a mile
月亮河,寬不過一里
I'm crossing you in style some day
來日優雅地見到你
Oh, dream maker, you heart breaker
喔,織夢人,那碎心人
Wherever you're going, I'm going your way
無論你到哪裡,我都陪著你
Two drifters, off to see the world
兩浪人,去環遊世界
There's such a lot of world to see
可以看到很多的美麗
We're after the same rainbow's end, waiting round the bend
我們在同一彩虹末,凝望在彼岸
My huckleberry friend, Moon River, and me
我可愛的朋友,月亮河,和我
(間奏)
(Moon river, wider than a mile)
月亮河,寬不過一里
(I'm crossing you in style some day)
來日優雅地見到你
Oh, dream maker, you heart breaker
喔,織夢人,那碎心人
Wherever you're going ,I'm going your way
無論你到哪裡,我都陪著你
Two drifters, off to see the world
兩浪人,去環遊世界
There's such a lot of world to see
可以看到很多的美麗
We're after that same rainbow's end, waiting round the bend
我們在同一彩虹末,凝望在彼岸
My huckleberry friend, Moon River, and me
我可愛的朋友,月亮河,和我
其他版本一
月亮河,河流寬又闊,
我終有一天要渡過。
舊夢織成,心兒殘破,
你無論去何處,我追隨不捨。
你和我一同去漂泊,
看滄海桑田有幾多。
你我彎向彩虹盡頭,一路去探索,
我親愛的好夥伴,月亮河和我。
(月亮河,河流寬又闊,)
(我終有一天要渡過。)
舊夢織成,心兒殘破,
你無論去何處,我追隨不捨。
你和我一同去漂泊,
看滄海桑田有幾多。
你我彎向彩虹盡頭,一路去探索,
我親愛的好夥伴,月亮河和我。
(由薛范譯配,摘自《名歌經典-外國作品卷11》)
其他版本二
月光河,比一哩更寬
總有一天,我會遇見優雅的你
噢!織夢者
你總是讓人心碎
不論你去向何方
我將追隨你而去
兩個漂浮者想看看這個世界
有如此廣闊的世界讓我們欣賞
我倆跟隨著同一道彩虹的末端
在圓弧外等待
我甜蜜如越橘的朋友
還有月河和我
(月光河,比一哩更寬)
(總有一天,我會遇見優雅的你)
噢!織夢者
你總是讓人心碎
不論你去向何方
我將追隨你而去
兩個漂浮者想看看這個世界
有如此廣闊的世界讓我們欣賞
我倆跟隨著同一道彩虹的末端
在圓弧外等待
我甜蜜如越橘的朋友
還有月河和我
其他版本三
月亮河啊,絢麗水鏡鋪滿千里
某年某月,我會優雅地遇見你
噢,這醉人的河,這碎夢的河
不論你流向何方,我都將逐你而去
與你同行,流浪著看遍大千世界
看遍這華美而令人艷羨的大千世界
我倆在同一道彩虹的末端的河岸邊等待
那有我可愛的的朋友,月亮河,和我
(月亮河啊,絢麗水鏡鋪滿千里)
(某年某月,我會優雅地遇見你)
噢,這醉人的河,這碎夢的河
不論你流向何方,我都將逐你而去
與你同行,流浪著看遍大千世界
看遍這華美而令人艷羨的大千世界
我倆在同一道彩虹的末端的河岸邊等待
那有我可愛的的朋友,月亮河,和我
其他版本四
月亮河啊,寬闊僅數里
某年某月,我會優雅地跨上你
噢,這造夢的河,這鼓舞人心的河
不論你流向何方,我都將隨你而去
與你同行,到處遊覽
看遍這華美而令人艷羨的萬千世界
我們在同一道彩虹的兩端的等待團圓
那有我可愛的的朋友,月亮河,和我
(月亮河啊,寬闊僅數里)
(某年某月,我會優雅地跨上你)
噢,這造夢的河,這鼓舞人心的河
不論你流向何方,我都將隨你而去
與你同行,到處遊覽
看遍這華美而令人艷羨的萬千世界
我們在同一道彩虹的兩端的等待團圓
那有我可愛的的朋友,月亮河,和我
(本版本由李紅仍即興翻譯)
歌曲鑑賞
該曲演繹出了一種常見的社會悲劇:那些背井離鄉去大城市的人們,希望能通過打拚,獲得名利與地位。而現實常常背道而馳,他們最後往往一無所有、潦倒街頭,以致再也沒有能力回到自己深愛的家鄉。電影《蒂凡尼的早餐》中的女主角霍莉就屬於這樣一類悲劇角色,她美麗可人,身邊不乏獻殷勤的名流富賈。但這些人匆匆來過便無影蹤,對她持玩弄態度,談不上一點情感。在同名原著中,她最後並沒有與那位窮困作家結婚,他們只是朋友。霍莉僅僅從布宜諾斯艾利斯寄給了那位作家一張明信片。所以總的來說,她最後陷入了一類對下等人群不願接受,對上流社會又求之不得的心理怪圈,再也找不回自己的家鄉和初心了。
社會影響
該曲在1961年推出後,在1961年第34屆奧斯卡金像獎上榮獲奧斯卡最佳原創歌曲獎與奧斯卡最佳原創音樂獎(劇情/喜劇類),並在1962年的葛萊美獎上榮獲年度唱片和年度歌曲。
曼西尼曾因在1950年代中期搖滾樂取代爵士標準曲成為當代流行音樂而陷入困頓之中,該曲的成功意味著曼西尼作曲生涯的再出發。
作詞人莫瑟位於美國南部喬治亞州薩瓦娜附近的故鄉,一個入口小鎮,被改名作“月亮河”以紀念這他和該曲。
2004年,該曲的赫本原創版本被美國電影學會評為“AFI百年百大電影歌曲”第四名。
獲獎記錄
類型 | 年份 | 獎項 | 組別 | 提名方 | 成績 |
---|
獎項
| 1961年
| | | Henry Mancini Johnny Mercer
| 獲獎 |
| Henry Mancini Johnny Mercer
| 獲獎 |
1963年 | | 年度唱片 | Henry Mancini | 獲獎 |
年度歌曲
| Henry Mancini Johnny Mercer
| 獲獎 |
評選 | 2004年 | AFI百年系列 | AFI百年百大電影歌曲 | 奧黛麗·赫本原始版本 | 第4名 |
翻唱版本
曲目 | 演唱者 | 所屬專輯 |
---|
月亮河
| 葉文輝(啤梨) | 《私家歌新曲+精選》 |
| 《Love 9》 |
| 《仙境皇后》 |
| 《經典合輯》 |
民樂組 | 《聽月 詩》 |
中國中央交響樂團(CPSC) | 《明月千里寄相思》 |
| 《對話Ⅴ-小提琴的和諧之聲》 |
| 《崔健&七合板樂隊《同名專輯》》 |
鐘國玉 | 《鐘國玉與大提琴-當代名曲選 2CD》 |
Moon River | 平井堅 | Ken's Bar II |