基本介紹
- 作品名稱:曹瑋大破虜師
- 創作年代:北宋
- 作品出處:《夢溪筆談》
- 文學體裁:記敘文
- 作者:沈括
原文,注釋,翻譯,閱讀提示,
原文
曹南院知鎮戎軍日①,嘗出戰小捷,虜兵引去②。瑋偵虜兵去以遠,乃驅所掠牛羊輜重,緩驅而還,頗失部伍③。其下憂之,言與瑋曰:“牛羊無用,徒④縻⑤軍,不若棄之,整眾而歸。”瑋不答,使人候⑥。虜兵去數十里,聞瑋利牛羊而師不整,遽還襲之。瑋愈緩行,得地利處,乃止以待之。 虜軍將至近,使人謂之曰:“蕃⑦軍遠來,必甚疲,吾不欲乘人之怠,請休憩士馬,少選決戰。”虜方苦疲甚,皆欣然,軍嚴整。良久。瑋又使人諭之:“歇定,可相馳⑧矣。”於是各鼓軍而進,一戰大破虜師。
遂棄牛羊而還,徐⑨謂其下曰:“吾知虜已疲,故為貪利以誘之。比⑩其復來,幾行百里矣。若乘銳便戰,猶有勝負。遠行之人若小憩,則足痹不能立,人氣亦闌,吾以此取之。”
注釋
1.“曹南院”句:曹瑋主持鎮戎地區工作的時候。 南院:即“宣徽南院使”簡稱,這是宋時賜給皇親國戚的高級官銜,因曹瑋屢破西夏軍有功,故受此封; 知:主持 ;鎮戎:在今甘肅省固原縣; 軍:宋代地方行政區劃的一種,相等於府、州。
2.引去:撤退離開。引,撤退。
3.部伍:隊伍
4.徒:只、只是。
5.縻:使……受累,拖累。
6候:偵查
7.蕃:同“番”,對漢族之外的其他民族的蔑稱。
8.馳:驅車馬追逐,此處意為戰爭。
9.徐:慢慢地。
10.比:等、等到。
11.少選:待一會兒。
翻譯
曹瑋主管鎮戎軍時,曾出戰小勝,敵兵退去。曹瑋偵察敵兵退離已遠,於是就驅趕著繳獲的牛羊和輜重車輛,緩慢地驅趕著返回,很是不成軍隊行列。他的部下擔憂此事,對曹瑋說:“牛羊無用,只是束縛軍隊。不如拋棄它們,整齊隊伍返回。”曹瑋沒回答,派人去偵察。敵兵離開幾十里,聽說曹瑋貪得牛羊之利可是軍隊不整齊,立刻就返回襲擊曹瑋軍隊。曹瑋軍隊行進更加緩慢,行進中找到地勢有利的地方,就停下來等待敵軍。敵軍將要來到,離得很近了,曹瑋派人對敵軍說:“你們外國軍隊遠來一定很疲勞,我不想趁著別人疲怠作戰,請你們讓戰士和馬休息一下,隔一會兒就決戰。”敵人正苦於奔波,疲勞極了,聽了這話都很高興,軍隊嚴整的休息了很長時間。曹瑋又派人告知他們:“休息好了可以相互驅馬進攻了。”於是各方擊鼓發兵進攻,一交戰就把敵軍打得大敗,於是拋棄了牛羊返回。曹瑋慢慢地對他的部下說:“我知道敵人已很疲勞,故意做貪利的事來引誘他們。等到他們再來,接近行走百里了,如果趁著他們銳氣便交戰,還會有勝負。走遠路的人,如果稍稍休息,那么腿腳疼痛麻木就站不起來了,士氣也殘盡了。我憑這些打敗了敵人。”
閱讀提示
這篇選文的寫作手法,比較明顯地借鑑了《左傳》中的《曹劌論戰》。即前面兩段重在敘述曹瑋破敵所採用的戰略戰術,及其運用的過程,末段再說明採取這種戰術的原因。這種寫法的好處,在於敘述中留下許多懸疑,容易引起讀者的興趣;選文主要通過語言來表現曹瑋這一戰鬥指揮者的形象,並且突出他的用兵謀略和作戰經驗。
文中曹瑋有意“頗失部伍”,向敵人示弱,用這種假象來迷惑敵人,引誘敵軍“遽還襲之”,造成敵人的疲勞;又“請休憩士馬”,麻痹敵人的鬥志。最後當敵軍的余銳完全消失時,一舉而殲滅之。他對敵人的情況(行軍路程、戰鬥力以及心理等)非常了解,成竹在胸,所以能靈活地運用戰略戰術原則,巧施計謀,誘敵上鉤,充分體現了古代戰爭指揮者的軍事指揮藝術。