郭玉是漢和帝時名醫,他為窮人治病又快又好,治療貴者卻很難奏效。作者抓住這點發議論,認為郭玉醫術淺薄,未入醫道,表面上是過分的責難,實際上也冷雋地針砭了所有貴人。
基本介紹
作品原文,作品注釋,作者簡介,
作品原文
《傳》稱玉為太醫丞(1),多有效應,貧賤廝養(2),必盡其心力;而醫療貴人,時或不愈,玉亦因有“四難”之說(3)。
余嘗讀而病之(4),以謂玉特世俗者流(5),淺之乎為術者也(6)。玉誠能精其術以濟世,則惟吾之所為而必其效(7),而何富貴貧賤之足易其志哉!玉惟不能內自決於必勝之術,故不能不震於外,而失其故智,不然,何以羸服變處(8),而一針即愈邪(9)?豈非技不能通乎道(10),其技固有時而窮邪?然人有疾而使醫者不能自盡其意,則亦可危之甚者也。
作品注釋
(2)廝養:為人服役,供使喚的人。
(3)四難:郭玉說,他給貴者治病,貴者“自用意而不任臣,一難也;將身不謹,二難也;骨節不強,不能使藥,三難也;好逸惡勞,四難也”。
(4)病:不滿,責備。
(5)特:只。
(6)乎:於。
(7)效:成效,療效。
(8)羸(léi)服:貧賤人的衣著。
(9)邪(yé):疑問詞,呢。
(10)道:此指最高境界。