晴天前夜

晴天前夜

■ 晴天前夜 P主はりー於2017年1月11日19點30分的投稿,計畫收錄於2017年2月22日發售的《ウォルピスカーター 2nd Album》,在周刊VOCALOIDとUTAUランキング #485・427中獲得第八位的好成績。

基本介紹

  • 中文名稱:晴天前夜
  • 外文名稱:晴天前夜
  • 所屬專輯:ウォルピスカーター 2nd Album
  • 歌曲時長:5:03
  • 發行時間:2017年1月11日
  • 歌曲原唱:ウォルピスカーター,初音未來
  • 填詞:針原 翼
  • 譜曲:針原 翼
  • 編曲:エディ棚橋
  • 歌曲語言:日語
歌詞:
誰もが羨むような 名前を持っていたら
若是能夠擁有 誰都羨慕的名字的話
ほんの少しでも 生きた心地がしたんだろうか
就算只有那么一點點 能否感受到生存著的喜悅呢
臆病な夜そのものだ
在那令人畏怯的夜空底下
賢(さか)しらに星を見て 冷めた息を吐く
自以為看見了星光 噴吐出的氣息卻已冷卻
濁(にご)る空気に溺れてる
窒息在這污濁的空氣之中
窮屈(きゅうくつ)な喉の奧 吸い込んだ摩天樓
緊窄的喉嚨的深處 是被吸入的摩天大廈
同調する景色 もう抑えきれぬ欲望
曲意逢迎的這世界 欲求已經無法抑制
つま先からの信號 飛んでみろと嗤う(わら)
從腳尖處傳來的信號 嘲笑著為何不直接乘風而起
誰にも愛されないと 冷え切った心がひとつ
從何處都感受不到愛 冰冷沉寂的那顆心臟
あなたが奪ったあなたのせいで いなくなちゃった
因為你奪走的【你】 終究枯死成灰
あの子が殘したメーデー 気づかなかったsos
那個孩子殘留下的求救信號 未被任何人留意到的SOS
あなたに向かう全部が 押し寄せていたこと
你所面對的全部 那些潮水般紛擁而至的事情
不思議なことは何もない
沒有一件事情能出乎意料
緩やかなことがない 才能に恵まれた
因為太有才華 生活都未曾安穩
砂漠(さばく)の砂原に水を撒(ま)く
在沙海遍布的荒原上澆水
數滴目(すうてきめ)に芽が出る そんな種さえあれば
只要幾滴就能發芽 只要有那種種子的話
少年漫畫のヒーロー 無論勇者にもあるだろう
在少年漫畫中的主人公里 也有那種不需要謀劃的吧
秘密の暗號とかさ それに相応しいとか
秘密暗號什麼的 能不能對得上什麼的
仆らが望んだ上に 晴天があるのならば
在我們所期望的一切之上 若有晴天的話
分厚い雲が淀んだ 「今」の救いにはなるか
沉積著的厚重雲層啊 能否成為【現在】的救贖呢
命がけでしたメーデー 屆けようもないメッセージ
竭盡全力所呼喊出的求救聲 根本沒有可能傳遞出去的信息
流星だけに願った過去の 未來を取り戻せるなら
若是能夠取回逝去的 在流星下所許下的願望中的未來的話
ずっとずっと 仆は仆と 話してたんだ
我一直在 一直在和我 訴說著
あなたという人 仆の中にもひとり居て
名為你的那個人 在我心中也一直有一個
押し付けられて それを我慢ばかりして
被釘在心上 一直在忍受著那痛苦
そうだ せめて不安を これ以上傷つけないように
是的啊 至少為了不在進一步傷害那份不安
希望のない未來をひけらかして 思い出すを舍てないように
將那沒有希望的未來揭示出來 為了不會忘卻那份回憶
限界まで息を吸うから 吐くことだけを止めないで
因為已經努力吸氣到了極限 所以請不要停止將那氣息呼出
「もう少し大丈夫」って乗り切ろうよ だからまだ
【還有一點,沒關係的】這樣說著挺過去吧 所以肯定還能
仆らが望んだ上に 晴天があるのならば
在我們所期望的一切之上 若有晴天的話
分厚い雲 過ぎ出った空を いつか見たいんだ
那厚重的雲層 流逝而過的天空 終有一天好想親眼看一看
子の目に焼き付ける
將其烙印在瞳孔之中
誰にも言えないような 運命に立ち向かおぜ
與那不可與外人所道的命運 努力戰鬥吧
仆らが望んだ仆らの先に それはあるだろう けれど
在我們理想中的自己的前方 肯定也存在著那個吧 只可惜
誰もが欲しがるような 世界中に夸(ほこ)れるような
任何人都在渴求著的 能夠向全世界誇耀的那個
ひとりひとつの自由には まだ 名前すらないんだ
每個人都能獲得的自由 尚且 連名字都沒有
「晴天前夜」
晴天前夜
譯者:bilibili ID:國家特安部

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們