晨歌:獻給母親的詩(獻給女性的詩)

晨歌:獻給母親的詩(獻給女性的詩)

《晨歌:獻給母親的詩(獻給女性的詩)》是2019年12月1日人民文學出版社出版的圖書,作者是西·普拉斯。

基本介紹

  • 中文名:晨歌:獻給母親的詩(獻給女性的詩)
  • 作者:西·普拉斯
  • 出版社:人民文學出版社
  • ISBN:9787020140329
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

內容介紹:《晨歌:獻給母親的詩》系屬“獻給女性的詩”詩叢,此輯以母親為題,遵循藝術性、經典性、豐富性、世界性及適當的當代性等主要編選標準,不分國別、語種、流派,精心甄選詩人們的經典情感詩作來結集,優中選精,萃華擷英,旨在傾力呈現人類對母親這一偉大女性的滿腔柔情,推出更純粹、雋永的文學讀本以饗讀者。

圖書目錄

我不記得我的母親
[印度]泰戈爾 / 冰心 譯
我不記得我的母親,只是在遊戲中間有時仿佛有一段歌調在我玩具上迴旋,是她在晃動我的搖籃時所哼的那些歌調。
我不記得我的母親,但是在初秋的早晨合歡花香在空氣中浮動,廟裡晨禱的馨香仿佛向我吹來像母親一樣的氣息。
我不記得我的母親,只當我從臥室的窗里外望悠遠的藍天,我仿佛覺得我母親凝注在我臉上的眼光布滿了整個天空。
孩童之道
[印度]泰戈爾 / 冰心 譯
只要孩子願意,他此刻便可飛上天去。
他所以不離開我們,並不是沒有緣故。
他愛把他的頭倚在媽媽的胸間,他即使是一刻不見她,也是不行的。
孩子知道各式各樣的聰明話,雖然世間的人很少懂得這些話的意義。
他所以永不想說,並不是沒有緣故。
他所要做的一件事,就是要學習從媽媽的嘴唇里說出來的話。那就是他所以看來這樣天真的緣故。
孩子有成堆的黃金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。
他所以這樣假裝了來,並不是沒有緣故。
這個可愛的小小的裸著身體的乞丐,所以假裝著完全無助的樣子,便是想要乞求媽媽的愛的財富。
孩子在纖小的新月的世界裡,是一切束縛都沒有的。
他所以放棄了他的自由,並不是沒有緣故。
他知道有無窮的快樂藏在媽媽的心的小小一隅里。被媽媽親愛的手臂擁抱著,其甜美遠勝過自由。
孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的樂土。
他所以要流淚,並不是沒有緣故。
雖然他用了可愛的臉兒上的微笑,引逗得他媽媽的熱切的心向著他,然而他的因為細故而發的小小的哭聲,卻編成了憐與愛的雙重約束的帶子。
金色花
[印度]泰戈爾 / 冰心 譯
假如我變了一朵金色花,為了好玩,長在樹的高枝上,笑嘻嘻地在空中搖擺,又在新葉上跳舞,媽媽,你會認識我嗎?
你要是叫道:“孩子,你在哪裡呀?”我暗暗地在那裡匿笑,卻一聲兒不響。
我要悄悄地開放花瓣兒,看著你工作。
當你沐浴後,濕發披在兩肩,穿過金色花的林蔭,走到做禱告的小庭院時,你會嗅到這花香,卻不知道這香氣是從我身上來的。
當你吃過午飯,坐在窗前讀《羅摩衍那》,那棵樹的陰影落在你的頭髮與膝上時,我便要將我小小的影子投在你的書頁上,正投在你所讀的地方。
但是你會猜得出這就是你孩子的小小影子嗎?
當你黃昏時拿了燈到牛棚里去,我便要突然地再落到地上來,又成了你的孩子,求你講故事給我聽。
“你到哪裡去了,你這壞孩子?”
“我不告訴你,媽媽。”這就是你同我那時所要說的話了。
惡郵差
[印度]泰戈爾 / 冰心 譯
你為什麼坐在那邊地板上不言不動的?告訴我呀,親愛的媽媽。
雨從開著的視窗打進來了,把你身上全打濕了,你卻不管。
你聽見鐘已打了四下嗎?正是哥哥從學校里回家的時候了。
到底發生了什麼事,你的神色這樣不對?
你今天沒有接到爸爸的信嗎?
我看見郵差在他的袋裡帶了許多信來,幾乎鎮裡的每個人都分送到了。
只有爸爸的信,他留起來給他自己看。我確信這個郵差是個壞人。
但是不要因此不樂呀,親愛的媽媽。
明天是鄰村市集的日子。你叫女僕去買些筆和紙來。
我自己會寫爸爸所寫的一切信;使你找不出一點錯處來。
我要從A字一直寫到K字。
但是,媽媽,你為什麼笑呢?
你不相信我能寫得像爸爸一樣好?
但是我將用心畫格子,把所有的字母都寫得又大又美。
當我寫好了時,你以為我也像爸爸那樣傻,把它投入可怕的郵差的袋中嗎?
我立刻就自己送來給你,而且一個字母、一個字母地幫助你讀。
我知道那郵差是不肯把真正的好信送給你的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們