《時光之輪:迷夢之刃(套裝共2冊)》講述了獸魔人發動突襲,蘭德死裡逃生,麥特率眾離開馬戲團,與圖昂玩猜心遊戲,愛情與戰爭,麥特皆難逃脫。昔時的賭徒,不小心成為軍事天才,佩林聯合霄辰軍隊,大舉進攻沙度,他能救回被俘的妻子嗎?白塔風雨飄搖,兩位玉座,誰將成為最終的統治者?死者行於世上,古老城鎮如煙霧消散,末日戰爭前,蘭德冷靜布局,霄辰人同意和談,是光明嗎,還是陷阱?
基本介紹
- 書名:時光之輪:迷夢之刃
- 作者:羅伯特·喬丹 (Robert Jondan)
- 出版社:東方出版中心
- 頁數:659頁
- 開本:16
- 品牌:東方出版中心
- 外文名:Knife of Dreams
- 譯者:李鐳
- 出版日期:2013年7月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787547305966
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,後記,
基本介紹
內容簡介
《時光之輪:迷夢之刃(套裝共2冊)》由東方出版中心出版。
英文原著名《Knife of Dreams》。
作者簡介
作者:(美國)羅伯特·喬丹(Robert Jordan) 譯者:李鐳
羅伯特·喬丹(Robert Jordan),1948年出生於南卡羅萊納州的查爾斯頓市。四歲時開始自學閱讀,而大他十二歲的哥哥也不時給予他指點。五歲時,馬克·吐溫(Mark Twain)和凡爾納(Jules Verne)的作品深深吸引了他。他畢業於南卡羅萊納的要塞軍校(The Citadel),並獲得了物理學學位。他曾經兩度在駐越南美軍中服役,獲得了卓越飛行十字章、V字銅星章和兩枚越南勇敢十字章。身為一位歷史愛好者,他還撰寫了許多舞蹈和戲劇評論。喜愛狩獵、捕魚和航海等戶外運動,以及紙牌、象棋、撞球等室內活動;此外也喜歡收藏菸斗。他從1977年開始寫作,立志要寫到生命結束才會停筆。目前與妻子一同居住在一幢建於1797年的房子裡。
媒體推薦
甫一出版即登上紐約時報暢銷排行榜冠軍。《時光之輪》系列不僅在銷售成績上獲得肯定,作者羅伯特·喬丹恢弘的筆觸更讓全球二千萬讀者為之瘋狂。 《時光之輪》被譽為“正統奇幻”及“劍與魔法”的最佳典範,該系列每一部都是一段獨特的冒險,又相互交織成宏大的故事情節,作者通過巧妙的構思,將帶你進入一個完全不同的史詩世界。
“《時光之輪》……在英語世界,極少有其他的奇幻傳說能與它相提並論,能超越它的就更是微乎其微了。”
——芝加哥太陽報
“宏大的、令人敬畏的、豐富多彩的故事情節,讓人不由得想起托爾金的作品。”
——出版人周刊
“羅伯特·喬丹開始統治由托爾金一手開創的世界。”
——紐約時報
“《時光之輪》系列是惟一一部我致以崇高敬意的作品,與之相比,幾乎每一部我讀過的其他奇幻作品都黯然失色……這個系列有可能會成為有史以來最偉大的奇幻著作,時間將會說明一切。”
——Abby Goldsmith(評論家)
“羅伯特·喬丹寫下了關於光明和黑暗的鮮明形象,有時又有孩子氣的驚奇,這裡面雖然有著淡淡的托爾金風味,但他也創造了鮮明的自我寫作風格。”
——Pittsburgh Press
“《時光之輪》兼具文字的優美和情節的豐富,其中包含著格林兄弟的天真與魅力;赫胥黎的《勇敢新世界》的社會道德精神。這一切,再加上有血有肉的人物、隱秘晦澀的譬喻、趣味性的調劑、生動優美的自然風景,還有那種關於永恆的迷人感覺。作者藉助一種語言創造了一個文學世界和這個世界可能具有的一切真實性。”
——布魯斯特·米爾頓·羅伯森,默特爾海灘太陽報 “全方位感覺的史實。”
——星期日時報 “一場幻夢般的景象。”
——SFX(英國著名大型幻想綜合網站)
“那些讀奇幻的人可以欣喜若狂了,這是真正的藝術!”
——John Lee(奇幻作家)
圖書目錄
各界讚譽
時光之輪大地圖
主要人物表
大事記
前情提要
序言灰燼落於乾草之上
第1章末刻鐘敲響時
第2章暗帝的碰觸
第3章在花園裡
第4章一筆交易
第5章某種……怪異
第6章長棍和利刃
第7章冰冷的徽章
第8章龍之卵
第9章捷徑
第10章實奧塔的一個村莊
第11章瑪德琳的地獄爐
第12章工廠
第13章圍攻
第14章濕漉漉的
第15章不同的技能
第16章新的跟蹤者
第17章青銅熊
第18章真龍的訊息
第19章誓言
第20章金鶴
第21章巨岩之內
第22章讓錨哭泣
第23章召集評議會
第24章茶中的蜂蜜
第25章晉見愛莉達
第26章如果世界是一團霧
第27章一隻普通木匣
第28章梅登城內
第29章最後一個結
第30章城門之外
第31章滿月街的房子
第32章履行契約
第33章十個之中的九個
第34章一杯卡芙
第35章戴玲的重要性
第36章橡樹之下
第37章群鴉王子
尾聲記住那句老話
名詞解釋
譯後記
後記
從任何角度來講,《時光之輪》都是一部真正意義上的鴻篇史詩。第11部也是《時光之輪》的第一位作者羅伯特·喬丹在去世前完成的最後一部作品。隨後的三部終結篇,則是新銳作家布蘭登·桑德森依照他留下的情節線索最終完成的。而從故事內容上來講,《時光之輪》系列大概可以分為兩個部分——第一部分是主人公的冒險和成長(以及整個《時光之輪》世界的逐步展開);第二部分則是末世之戰。也許是出於某種機緣巧合,第11部《迷夢之刃》可以被看作第一部分內容的結束。
在這一部的故事中,艾雯開始逐步成為真正的玉座;佩林終於救出菲兒,徹底擊潰了沙度艾伊爾;伊蘭登上安多王位;麥特確立了和圖昂的關係,成為霄辰帝國的群鴉王子。《時光之輪》剛開始時的那幾個毛糙莽撞、青澀無知的少年終於成為了掌控整個世界未來的強者’。這其中只有蘭德還在光與影中搖擺不定。他內心中的戰鬥會一直持續到第12部,也將為末世之戰的最終到來拉開序幕。
我從十年前開始翻譯《時光之輪》,那時我剛剛離開大學校園不久,為朱學恆先生的《龍槍》與《魔戒》網站和台灣的出版社翻譯了一些奇幻資料與小說。因此才有幸得到了翻譯《時光之輪》的機會。從某種角度說,當我伴隨伊蒙村的少年們離開家鄉,走進廣闊的《時光之輪》世界時,我自己也剛剛離開相對單純的大學生活,逐漸步入社會。這十年里,我也像書中的主人公一樣逐步成長,看清自己的人生軌跡,這是一種很奇妙的感受。在故事裡,主人公經常會以發牢騷的方式說出一些“人生感悟”,我在翻譯到這些小細節的時候尤其會感到有趣,這大概也是因為感同身受吧。
有時,我很好奇,為什麼今天的我們會喜歡看這些來自西方的奇幻故事。英國和美國人的祖先是維京人(維京的意思是“離家之人”),更往前推是雅利安人。這個民族在離開他們中亞草原的故鄉之後,就一直過著遊牧和航海的漂泊生活。人總是缺少什麼,就會格外渴望什麼。動盪不安的生活讓這個民族特別需要一種可以憑依,讓內心感到安定的因素。正因為如此,他們對信仰和文化的傳承顯得格外重視。而對於沒有文字的他們,進行這種傳承的唯一工具便是說書人娓娓道來的故事。我們都認為荷馬是一位盲詩人。但不少學者認為實際並非如此。這種傳聞的觀念來自雅利安部落的一個古老傳統:部落首領會刺瞎部落中說書人的眼睛,這樣他們就會一直留在部落里,不會再離開。一個如此重視故事的民族,又在漫長的流浪途中見識了這個世界中各種奇觀,聽說了各種軼聞,經歷過各種跌宕起伏的變故。所有這些因素讓他們成為了也許是這個世界上最會講故事的民族。
相對而言,據田土而生的中國人因為本身生活的穩定和單純,對於故事往往缺乏興趣。我們的祖先為我們創建了一套義理,隨後的中國人便心安理得地守著這套義理,度過了幾千年的歲月,甚至讓自己相信“天不生仲尼,萬古如長夜”。但我們現在的生活卻又和我們的先輩完全不同了。我們生活在城市裡,再沒有土地可以憑依,沒有了穩定的食物來塬,也就不再能守著一成不變的歲月安然度日。現在的我們,變得像那些遊牧和航海的人一樣,流徙漂泊,今歲不知明歲在何方。也許正因為如此,我們開始對故事感興趣,越來越多的人在幻想與傳奇中尋找心靈的慰藉。
兩千年以前,異域來的僧人第一次向因為災荒戰亂而漂泊轉徙的中國人講述佛經中的故事,那些中國人因之熱淚盈眶。後來,越來越多的中國人離開土地,在城市森林中遊走,並開始編寫自己的故事。直到今天,我們這些城市中的遊牧者,在讀到情節跌宕起伏,感情真摯動人的故事時,也都會像幾於年前我們的祖輩一樣,在不期然間感動,甚至落淚吧。