春望(李春生現代詩)

本詞條是多義詞,共5個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

春望,李春生現代詩,一首鄉愁詩,此詩十分明朗地表現了作者對故土、對祖國的柔柔深情。

全詩分三節,除第二節7行外,其餘兩節各為6行,是典型的自由體抒情小詩。

基本介紹

  • 作品名稱:春望
  • 創作年代:現代
  • 文學體裁:詩
  • 作者:李春生
原文,賞析,

原文

穀雨之後,那朵
擠盡乳汁的雲
疲憊地泅過……
小小的窗
鑲不住
神往悠悠
驀地,整個北方
在我眼中甦醒
四十年
好長,好長的夢哪
麥浪,一波波
翻騰於南台灣
滿是稻禾的平原
穀雨之後
故國啊
故國的江南何處
江南的柔柔深情
在妻的吳儂軟語
在妻充滿水聲的雙瞳

賞析

這是一首鄉愁詩。它的特色在於選取了穀雨之後白雲在窗前輕輕飄過所引發的鄉愁,來表現作者對故土、對祖國的柔柔深情,詩人用現實世界與夢幻世界交織的抒情手段和北方與南方的時空跳躍手法,使這首詩所營造的藝術世界顯得異常豐富和遼闊。這裡有白雲,有稻香,有江南的吳儂軟語,有愛妻水汪汪的雙瞳。詩中雖有淡淡的哀愁,卻無處不流溢著對故國的熱烈的愛,以及渴望與家鄉親人團聚的燃燒情感。
全詩分三節,除第二節7行外,其餘兩節各為6行,是典型的自由體抒情小詩。
開頭一節用的是起興手法。云為白色,故用“乳汁”去形容,但這裡的“乳汁”是“擠盡”了的。聯想到作者由於長期思鄉,由於年年月月望眼欲穿弄得欲哭無淚,那“擠盡乳汁的雲”不正是作者的感情移借嗎?“雲”本來是飄過,但作者偏偏說是“泅過”,這也是海峽兩岸長期隔絕,無法飛渡的一種曲折寫照。“疲憊”,只因為這種等待時間太長了,詩人的心等累了。不寫“鎖不住”而寫“鑲不住”,也可見詩人的推敲字句上所下的功夫。“鑲”比“鎖”來得雅,富於裝飾特點,與“窗”的現場情景正好相吻合。
詩的第二節雖然寫了“夢”,但它主要是在現實的感覺世界中進行。詩中呈現著長夢甦醒後所展現的北方的遼闊景象。北方景象之所以具體描繪,是因為這不是現實世界。一“夢”醒來,發現自己並沒有“泅過”海岸,仍然在稻浪翻騰的南台灣,心中不禁湧起無限感慨,故有下面“好長好長的夢哪”一句出現。“四十年”,是個枯燥的數字,正是通過這枯燥的數字,才唱出了自己心中苦澀而又悲愴的歌。
最後一節與開頭一節相呼應:寫的是“神往悠悠”的內容,詩人以充滿柔情的調子寫了妻的鄉音和那對漂亮動人的大眼睛。瞳孔本不可能“充滿水聲”,但有道是:眼睛會說話,故這裡寫聲音便有了依據;妻子從江南水鄉來,再加上兩眼是那樣秀美有神,白居易詩有雲“雙眸剪秋水”,故“充滿水聲的雙瞳”這句貌似“不通”的話也就“通”了。詩歌的韻味也就在這通感手法的運用中產生了。
李春生是台灣“葡萄園”詩派的重要理論家。他反對詩的晦澀,主張詩應寫得明朗。但這明朗不是淺陋的同義語,他這一詩學主張,在此詩中得到了充分的表現。
(古遠清,摘自《20世紀中國新詩辭典》,漢語大辭典出版社)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們