春服舞雩,形容春光、春景;或用以比喻志向不俗。舞雩地名,在山東省曲阜縣,原是祭天求雨的地方。
基本介紹
- 中文名:春服舞雩
- 含義:形容春光、春景;或用以比喻志向不俗
- 出處:《論語·先進》
- 相關人物:孔子及其弟子
- 相關地點:山東省曲阜縣
典故,譯 文,
典故
出 處《論語·先進》:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。” 子路、曾晳、冉有、公西華侍坐。子曰:"以吾一日長乎爾,毋吾以也。居則曰:'不吾知也!'如或知爾,則何以哉?”子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉,由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之。“求!爾何如?”對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”“赤!爾何如?”對曰“非曰能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相焉。”“點!爾何如?”鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰。”子曰:“何傷乎?亦各言其志也。”曰:“莫(同“暮”)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”夫子喟然嘆曰:“吾與點也!”
譯 文
春秋時期的孔子,經常同他的學生們討論問題,有一天,子路、曾晳、冉有、公西華四人陪孔子坐著。孔子說:“因為我比你們年長一點,沒有人用我了。你們平時總說;‘沒有人知道我呀!’假如有人知道你們。任用你們,那你們要幹些什麼呢?“子路急忙回答說:“一個擁有1000輛兵車的國家,夾在大國中間,常受別國侵犯,加上內有饑荒,讓我去治理,只要3年,就可以使人們勇敢善戰,而且懂得遵守禮儀。”孔子聽了,譏諷的微笑著。他又問:“冉求,你呢?”冉求回答說:“一個七十里見方,或者五六十里見方的小國家,讓我去治理只要3年,就可以使老百姓飽暖。至於空虛國家的禮樂,那只有等君子來實行了。”孔子又問:“公西赤!你怎么樣?”公西赤回答說;“不敢說我能做到,而是願意學習。在宗廟祭祀的工作中,或在同別國的盟會中,我願穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的贊禮人。”孔子又問:“曾點,你怎么樣?”這時曾點放慢彈瑟的速度,節奏逐漸稀疏,最後“鏗”的一聲,離開瑟站了起來,回答說:“我和他們三位所說不同。”孔子說:“有什麼關係呢!不過是各自談談自己的志向罷了。”曾點說:“暮春時節,天氣轉暖,已經穿上了春天的衣服,我邀集五六位成年人,六七個少年人,去沂河裡洗洗澡,在舞雩台上吹吹風,一路唱著歌走回來。”孔子長嘆一聲說:“我贊成曾點的想法。”