原文,譯文,注釋,賞析,
原文
昔齊攻魯,求其岑鼎.魯侯偽獻他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季雲是,則請受之。”魯欲使柳季。柳季曰:“君以鼎為國,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難。”魯侯乃獻岑鼎。
譯文
從前,齊國攻打魯國,要索取魯國的鎮國之寶-岑鼎。魯國國君悄悄地換了另外一個鼎獻給齊君,並向齊君請求訂立契約。齊君不相信魯君會把真的岑鼎送來,便提出:“如果柳季說這鼎是正確的,就請你讓我收下。”魯君只得去請求柳季。柳季說:“您把岑鼎當作是國家的重器,而我則把信用看成立身處事的根本。眼下你想破壞臣的根本,保全您的國家,這是臣下難以辦到的事。”魯君無奈只得將岑鼎獻給齊君。
注釋
1、岑鼎:魯國名鼎的名稱。古代把鼎作為立國的重器。
3、以……為:把……當做。
4、國:此指極珍貴的珍寶。
5、信者亦臣之國 信:誠信。
6、破:破壞。
7、全:保全。
8、難:困難。
9、齊侯不信 信:相信
10、是:正確的