早發白帝城(早發白帝城 / 白帝下江陵)

早發白帝城(唐代李白詩作)

早發白帝城 / 白帝下江陵一般指本詞條

本詞條是多義詞,共5個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《早發白帝城》是唐代大詩人李白的詩作。此詩創作於乾元二年(759)詩人流放途中遇赦返回之時,其意在於描摹自白帝至江陵一段長江水急流速、舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高;次句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進;四句寫行舟輕如無物,點明水勢如瀉。全詩把詩人遇赦後愉快的心情和江山的壯麗多姿、順水行舟的流暢輕快融為一體,運用誇張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。明人楊慎贊曰:“驚風雨而泣鬼神矣。”

基本介紹

  • 作品名稱:早發白帝城
  • 作品別名:白帝下江陵、下江陵
  • 出處:《全唐詩
  • 作者:李白
  • 創作年代:唐代
  • 創作時間:759年
  • 作品體裁七言絕句
  • 字數:28
  • 課本階段:國小
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

早發白帝城
朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。

注釋譯文

詞句注釋

⑴發:啟程。白帝城:東漢出公孫述據蜀稱帝,色尚白,故得名。故址在今重慶奉節白帝山上。楊齊賢註:“白帝城,公孫述所築。初,公孫述至魚復,有白龍出井中,自以承漢土運,故稱白帝,改魚復為白帝城。”王琦註:“白帝城,在夔州奉節縣,與巫山相近。所謂彩雲,正指巫山之雲也。”
⑵朝:早晨。辭:告別。白帝:即白帝城。彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高峻,從山下江中仰望,仿佛聳入雲間。
⑶千里江陵:從白帝城到江陵(今湖北荊州)約一千二百里,其間包括七百里三峽。一日還:一天就可以到達。還,歸;返回。《水經注·江水》:“自三峽七百里,兩岸連山,略無闕處。……有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。”
⑷“兩岸”句:《水經注·江水》:“或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵……常有高猿長嘯,空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。’”啼,鳴,叫。住,停息。一作“盡”。
⑸輕舟已過:一作“須臾過卻”。萬重山:層層疊疊的山峰。

白話譯文
逐句全譯

早晨我告別高入雲霄的白帝城,江陵遠在千里船行只一日行程。
兩岸猿聲還在耳邊不停地啼叫,不知不覺輕舟已穿過萬重山峰。

創作背景

此詩作於唐肅宗乾元二年(759)三月。乾元元年(758),李白因坐永王李璘案,被流放夜郎。翌年春,行至白帝城的時候,忽然收到赦免的訊息,詩人驚喜交加,隨即乘舟東下江陵。此詩即作於詩人遇赦後離開白帝城乘舟順江而下抵達江陵時,所以詩題一作“白帝下江陵”。
前人曾認為這首詩是李白青年時期出蜀時所作。然而根據“千里江陵一日還”的詩意,以及李白曾從江陵上三峽推斷,這首詩應當是他流放中途遇赦返還時所作。

作品鑑賞

整體賞析

《早發白帝城》不同於普通的記游詩、山水詩,它是一首借江水浩蕩湍急、舟行輕快倏忽以抒發詩人遇赦後歡快心情的抒情詩。
此詩是在優美的環境描寫中發端的。首句“彩雲間”三字,描寫白帝城地勢之高,為全篇描寫下水船走得快這一動態蓄勢。“彩雲間”的“間”字當作隔斷之意,詩人回望雲霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫白帝城之高,則無法體現出長江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢高入雲霄,於是下面幾句中寫舟行的迅捷、行期的短暫、耳目的不暇迎送,才一一有著落。“彩雲間”也是寫早晨景色,顯示出從晦暝轉為光明的大好氣象,而詩人便在這曙光初燦的時刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。
第二句描寫舟行迅速。“千里”和“一日”,以空間之遠與時間之短作懸殊對比,極力形容船行之快,簡練有力,平仄相間,聲調抑揚,富有詩意。這裡,巧妙的地方在於那個“還”字上。“還”,歸來的意思。它不僅表現出詩人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉,而“還”字卻親切得如同回鄉一樣。一個“還”字,暗處傳神,值得細細玩味。
後兩句是此詩的精華所在。第三句的境界非常神妙。從奉節到江陵,中間要經過長江三峽,兩岸連山疊嶂,“常有高猿長嘯”,特別容易引起羈旅之人的傷感。詩人說“啼不住”,是因為他乘坐飛快的輕舟行駛在長江上,耳聽兩岸的猿啼聲,又看見兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由於舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩人感到十分暢快和興奮。
瞬息之間,“輕舟”已過“萬重山”。為了形容船快,詩人除了用猿聲山影來烘托,還給船的本身添上了一個“輕”字。直說船快,那便顯得笨拙;而這個“輕”字,卻別有一番意蘊。三峽水急灘險,詩人溯流而上時,不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬重山”一過,輕舟進入坦途,詩人歷盡艱險、進入康莊旅途的快感,也自然而然地表現出來了。這最後兩句,既是寫景,又是比興,既是個人心情的表達,又是人生經驗的總結,因物興感,精妙無倫。
全詩給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動之感。然而只看這首詩的氣勢的豪爽,筆姿的駿利,還不能完備地理解全詩。全詩洋溢的是詩人經過艱難歲月之後突然迸發的一種激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和歡悅。快船快意,給讀者留下了廣闊的想像餘地。為了表達暢快的心情,詩人還特意用上平“刪”韻的“間”“還”“山”來作韻腳,使全詩顯得格外悠揚、輕快,回味悠長。

名家點評

明代桂天祥《批點唐詩正聲》:亦有作者,無此聲調。此飄逸。
明代郭濬《增訂評註唐詩正聲》:郭云:“已過”二字,便見瞬息千里,點入猿聲,妙,妙。
明代楊慎升庵詩話》:盛弘之《荊州記》“巫峽江水之迅”云:“朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。”杜子美詩:“朝發白帝暮江陵,頃來目擊信有徵。”李太白“朝辭白帝彩雲間……”雖同用盛弘之語,而優劣自別。今人謂李、杜不可以優劣論,此語亦太憒憒。白帝至江陵,春水盛時,行舟朝發夕至,雲飛鳥逝,不是過也。太白述之為韻語,驚風雨而泣鬼神矣。
明代李攀龍、袁宏道《唐詩訓解》:筆勢迅如下峽。
明代周珽唐詩選脈會通評林》:周敬曰:脫灑流利,非實歷此境說不出。焦竑曰:盛弘之謂白帝至江陵其遠,春水盛時行舟,朝發暮至。太白述之為韻語,驚風雨而泣鬼神矣。
明代張揔《唐風懷》:漢儀曰:境之所到,筆即追之,有聲有情,腕疑神助,此真天才也。
明代锺惺譚元春《唐詩歸》:譚云:忽然,寫得出。
明代锺惺《唐詩歸折衷》:吳敬夫云:只為第二句下註腳耳,然有意境可想(末一句下)。
明末清初黃生《唐詩摘鈔》:一、二即“朝發白帝,暮宿江陵”語,運用得妙。以後二句證前二句,趣。
清代朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:插“猿聲”一句,布景著色之法。第三句妙在能緩,第四句妙在能疾。
清代沈德潛唐詩別裁》:寫出瞬息千里,若有神助。入“猿聲”一句,文勢不傷於直。畫家布景設色,每於此處用意。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:順風揚帆,瞬息千里,但道得眼前景色,便疑筆墨間亦有神助。三、四設色托起,殊覺自在中流。
清代宋宗元網師園唐詩箋》:一片化機(首二句下)。烘托得妙(末二句下)。
清代李鍈《詩法易簡錄》:通首隻寫舟行之速,而峽江之險,已歷歷如繪,可想見其落筆之超。
清代宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:讀者為之駭極,作者殊不經意,出之似不著一點氣力。阮亭推為三唐壓卷,信哉。
清代桂馥札朴》:友人請說太白“朝辭白帝”詩,馥曰:但言舟行快絕耳,初無深意,而妙在第三句,能使通首精神飛越,若無此句,將不得為才人之作矣。晉王廙嘗從南下,旦自尋陽,迅風飛帆,暮至都,廙倚舫樓長嘯,神氣俊逸,李詩即此種風概。
清代施補華《峴傭說詩》:太白七絕,天才超逸,而神韻隨之。如“朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還”,如此迅捷,則輕舟之過萬山不待言矣。中間卻用“兩岸猿聲啼不住”一句墊之,無此句,則直而無味;有此句,走處仍留、急語仍緩。可悟用筆之妙。
清代朱寶瑩《詩式》:絕句要婉曲迴環,刪蕪就簡,句絕而意不絕。大抵以第三句為主,而第四句接之。有實接,有虛接,承接之間,開與合相關,反與正相依,順與逆相應,一呼一吸。如此詩三句“啼不住”二字,與四句“已過”二字呼應,蓋言曉猿啼猶未歇,而輕舟已過萬山,狀其迅速也。(品)俊邁。
清末俞陛雲《詩境淺說續編》:四瀆之水,惟蜀江最為迅急,以萬山緊束,地勢復高,江水若建瓴而下,舟行者帆櫓不施,疾于飛鳥。自來詩家,無專詠之者、惟太白此作,足以狀之。誦其詩,若身在三峽舟中,峰巒城郭,皆掠艦飛馳,詩筆亦一氣奔放,如輕舟直下;惟蜀道詩多詠猿啼,李詩亦言兩岸猿聲。今之蜀江,猿聲絕少,聞猱玃皆在深山,不在江畔,蓋今昔之不同也。
清末劉永濟唐人絕句精華》:此詩寫江行迅速之狀,如在目前。而“兩岸猿聲”句,雖小小景物,插寫其中,大足為末句生色。正如太史公於敘事緊迫中,忽入一二閒筆,更令全篇生動有味。而施均父謂此詩“走處仍留,急語仍緩”,乃用筆之妙。

作者簡介

李白(701-762年),字太白,號青蓮居士。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,是屈原以來最具個性特色和浪漫精神的詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。
早發白帝城(早發白帝城 / 白帝下江陵)
李白像
check!

熱門詞條

聯絡我們