基本介紹
作品原文,注釋譯文,作品注釋,作品譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
早梅芳·海霞紅
海霞紅,山煙翠。故都風景繁華地。譙門畫戟,下臨萬井,金碧樓台相倚。芰荷浦漵,楊柳汀洲,映虹橋倒影,蘭舟飛棹,遊人聚散,一片湖光里。
漢元侯,自從破虜征蠻,峻陟樞庭貴。籌帷厭久,盛年晝錦,歸來吾鄉我里。鈴齋少訟,宴館多歡,未周星,便恐皇家,圖任勛賢,又作登庸計。
注釋譯文
作品注釋
⑵故都:指杭州。五代時吳越王錢鏐建都於此。
⑶譙門:古時建在城門上用以瞭望的樓。
⑷芰荷:出水的菱與荷。
⑸楊柳汀洲:汀和洲均指水中的陸地;楊柳汀洲系指長滿了楊柳樹的汀洲。
⑹虹橋:狀若霓虹的拱橋。
⑺蘭舟飛棹(zhào):蘭舟,指船,是船之美稱;棹為船槳的別名,飛棹,是指飛快地划動船槳,喻船行甚速。
⑻元侯:諸侯之長。《左傳》:“天子所以享元侯也。”此頌揚地方官地位顯赫。
⑼峻陟:威嚴地登上。樞庭、猶樞府,政權的中樞,宋代多用以指樞密院。
⑽籌帷厭久:籌,籌劃;帷,帷幄,行軍作戰的帳篷。籌帷,是指對戰略戰術的謀劃,也不僅僅是指對戰爭的謀劃,包括對治理國家的謀劃。厭久,久而生厭之意。
⑾晝錦:白天穿錦繡服裝,以示炫赫。
⑿鈴齋少訟:即鈴閣,將帥或州郡長官辦事的地方。少訟,本意為很少有官司公案需要處理,這裡則指退居田園就不必再為國家之事操心費力了。
⒀周星:歲星。歲星十二年在天空循環一周。
⒁圖任勛賢:計畫任用功臣賢人。
⒂登庸:舉用。
作品譯文
紅紅的早霞映照西湖,翠綠的山巒雲霧繚繞。杭州乃風景秀麗繁華之地。譙樓城門的左右畫戟林立,下臨遼闊而整飭有序的街市,金黃和碧綠色的樓台一座挨著一座。水邊荷葉菱角,汀洲楊柳飄絮,水面上倒映著拱橋的身影,小舟飛快地前行,遊人聚集在一片湖光山色里。
孫沔猶如當年首功封侯的三國魏將張既,自從破虜征蠻,很快被進用至顯貴的樞密院。厭惡久在軍中,壯年衣繡晝行,回到故鄉知杭州太守。身居鈴齋清靜悠閒,不必再操勞國事,遊冶之所多歡樂,未到一年,便唯恐朝廷又要啟用有功勞的賢能之士,又徵召自己去朝廷做官啊!
創作背景
作品鑑賞
文學賞析
詞作上闋寫拜欠棵景,景是杭州之景;下闋寫人,人是鎮杭是官,上下合璧,地靈人傑。
上闋寫杭州之景。開頭先從大處落筆,以自然界中的煙霞來渲染氣氛:大海映著如火的紅霞,遠山籠著青勸駝朵色的煙霧。境界闊大,設色艷麗。接下來“故都風景繁華地”一句既點出所寫之地——杭州,又是一句總的概括,將“繁華”的杭州置於“海紅霞,山煙翠”的大背景中,使人覺得杭州就像鑲嵌在這幅美麗畫面上的一顆璀璨的明珠。接下來數句,是對杭州城美麗、繁華的具體描繪。映入讀者眼帘的首先是宏偉壯觀的城門,城門上望樓高高聳立,畫戟盡顯威儀。然後詞人再以城門為立足點自上而下分寫了杭州城內、城外的景色。寫城內,主要描繪靜態的人文景觀。“萬井”、“金碧樓台相倚”,只用八個字就寫出了杭州城內人煙繁阜,市容嚴整,建築華美。寫城外,物全背嘗境人事共同構成畫面,動靜結合,一氣呵成。至此,故都的山光水色,已呈現在眼前。
詞的下闋,轉筆頌揚鎮杭之官的事功人品。下片五十二字, 僅三處用韻,從內容上看歸戒,恰可分為三個層次:一為征戰立功, 二為衣錦還鄉,三為政績卓著,並預祝升遷。寫得舒徐有致, 雍容閒雅。
此詞作為一首投獻詞,有“貢諛”的成分,但詞中所展現的杭州的社會生活圖景、自然風光的確是北宋前期“承平氣象”的真實寫照。再者,從“貢諛”的角度說,上片只是作為背景與陪襯;但若從反映都市生活的角度說,上片正是此詞的精華。寫景的視角由遠及近,自上而下,筆觸亦隨之由闊大曠遠至精細俊美, 自然景觀與人文景觀相諧相映,確是柳永詞中極具審美價值的雅詞。
名家點評
作者簡介
柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建省崇安縣)人。
詞的下闋,轉筆頌揚鎮杭之官的事功人品。下片五十二字, 僅三處用韻,從內容上看,恰可分為三個層次:一為征戰立功, 二為衣錦還鄉,三為政績卓著,並預祝升遷。寫得舒徐有致, 雍容閒雅。
此詞作為一首投獻詞,有“貢諛”的成分,但詞中所展現的杭州的社會生活圖景、自然風光的確是北宋前期“承平氣象”的真實寫照。再者,從“貢諛”的角度說,上片只是作為背景與陪襯;但若從反映都市生活的角度說,上片正是此詞的精華。寫景的視角由遠及近,自上而下,筆觸亦隨之由闊大曠遠至精細俊美, 自然景觀與人文景觀相諧相映,確是柳永詞中極具審美價值的雅詞。
名家點評
作者簡介
柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建省崇安縣)人。