早春對雪,寄前殿中元侍御

韋應物所作懷念故人的古詩

作者,詩詞正文,注釋譯文,賞析,

作者

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安人。字義博,世稱韋江洲、韋左司、韋蘇州。

詩詞正文

掃雪開幽徑①,端居望故人②。
猶殘臘月酒③,更④值早梅春。
幾日東城陌⑤,何時曲水⑥濱⑦。
聞⑧閒⑨且⑩共賞,莫待繡衣新⑪。

注釋譯文

①幽徑:僻靜的小路
②端居:平居,這裡是閒居之意。故人:舊交,老朋友。
③臘月:農曆十二月。
④更:再,又。
⑤陌:田間東西方向的道路,泛指田間小路。
⑥曲水:即曲水流觴,古代的一種遊戲。夏曆的三月上巳日,舉行修禊儀式後,大家坐在河渠兩旁,在上流放置酒杯,酒杯順流而下,停在誰的面前,誰就取杯飲酒,意為除去災禍不吉。
⑦濱:水邊。
⑧聞:聽說。
⑨閒:得閒,這裡指元侍御暫時被免職。古代官員的免職大多屬於‘冠帶閒住’,即仍然保有官員身份和相關待遇,在閒住故園時還可以穿著相應級別的衣冠參加社會活動。
⑩且:暫且。
⑪繡衣:指漢代御史的漢服。繡衣新:即得到新的任命。
掃除積雪清開幽靜的小路,閒居在家中思念舊日的友人。仍然記得那臘月的濁酒,更不能忘卻那早春的秀梅。要待哪天才能與你漫步在東城的巷陌,要到何時才能與你同游曲水的河畔。如你稍得閒暇,何不來與我共賞這初春的美麗,等到春天的新衣繡成之時就已是晚了。

賞析

整首詩作情感熱切而真摯,宛若在同一位多年未見的老友對話一般。其中臘月的濁酒、早春的秀梅、東城之巷陌、清新的水濱,無不體現出濃厚的生活氣息。詩作末聯直白地向友人提出了見面的邀約,體現在這美妙的春景之中作者與友人相見的急切。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們