於譙作

《於譙作》是漢魏曹丕所作的一首詩。

基本介紹

  • 作品名稱:於譙作
  • 作者:曹丕
  • 創作年代:漢魏時期
  • 文學體裁:五言古風
作品背景,作品全文,注釋,作品賞析,作者簡介,

作品背景

離魏武故里不遠有一座魏武廟。《亳州志》載:“宋真宗 修”,“乾興元年(公元1022年重修)”。如今曹宅和魏武廟都被民宅取代。我們只能從古人留下的詩文中遙想曹宅的豪華氣派。建安十四年(公元209年)建安七子之一的劉楨隨曹氏父子返回故里,留下四首詩,曹丕本人也有《於譙作詩》一詩。

作品全文

清夜延貴客[1],明燭發高光。豐膳漫星陳[2],旨酒盈玉觴[3]。
弦歌奏新曲[4],游響拂丹梁[5]。餘音赴迅節[6],慷慨時激揚[7]。
獻酬紛交 錯[8],雅舞何鏘鏘[9]。羅纓從風飛[10],長劍自低昂[11]。
穆穆眾君子[12],和契約樂康[13]。

注釋

[1]清夜:清涼之夜晚。延:請。此指饗六軍。
[2]豐膳:豐盛是酒席,漫星陳:漫無次序的如群星那樣擺放。
[3]旨酒:美酒。玉觴:玉制的酒杯。
[4]弦歌:以琴瑟伴奏而歌。
[5]游響:傳出的樂曲餘音。丹梁:漆以紅色的糧。此句指餘音繞樑。
[6]"餘音"句:餘音未盡,新的一曲的快樂節奏歌曲又奏起來。
[7]慷慨:意氣風發、情緒激昂。激揚:情緒激越昂揚。
[8]獻酬:相互贈詩作為酬謝。交 錯:彼此不斷地贈答詩作。
[9]鏘鏘(qiāng):象聲詞。樂聲。
[10]羅纓:舞者衣上的衣帶。
[11]低昂:忽低忽高。
[12]穆穆:儀態端莊。
[13]和合:和諧,融洽。

作品賞析

清夜延貴客,明燭發高光——在清涼的夜晚宴請高貴的賓客,高高的蠟燭發出明亮的燭光。清夜:清涼的夜晚。延:邀請。此指宴饗六軍。貴:一作賓。燭:一作燈。
豐膳漫星陳,旨酒盈玉觴——豐盛的飯菜擺滿了桌子,就像天上排列的星星一樣。玉制的酒杯里盛滿了美酒。豐膳:豐盛的飯食。陳:陳列,擺放。旨酒:美酒。玉觴:玉制的酒杯。
弦歌奏新曲,游響拂丹梁——琴弦演奏出新的曲子,餘音掠過紅色的屋樑,在空氣中久久迴旋。弦歌:以琴瑟伴奏而歌。游響:樂曲的餘音。拂:掠過。丹梁:漆成紅色的屋樑。
餘音赴迅節,慷慨時激揚——餘音未盡,又奏起急促的樂曲。伴隨著激昂奔放的情緒,樂曲更加激越昂揚。餘:一作繁。赴:應合,順應。迅節:急促的旋律。迅,一作促。慷慨:情緒激昂。一作慨。激揚:激越昂揚。
獻酬紛交錯,雅舞何鏘鏘——彼此獻詩酬答,縱橫交錯,甚為踴躍。表演溫雅的文舞和武舞,是多么地鏗鏘感人!獻酬:相互作詩作為酬答。紛:紛紛,踴躍。雅 舞:郊廟朝饗所跳的文、武二舞。相傳黃帝之《雲門》、堯之《大鹹》、舜之《大韶》、禹之《大夏》為文舞;殷之《大濩》、周之《大武》為武舞。周存六代之 樂,至秦存《韶》、《武》。漢魏以後,又有廟舞。這些皆稱雅舞。鏘鏘:樂曲之聲。
羅纓從風飛,長劍自低昂——跳文舞的身上的絲帶隨風飄舞揚,跳武舞的手中的長劍高低起伏。前一句指文舞,後一句指武舞。羅纓:舞者身上的絲帶。低昂:忽高忽低。
穆穆眾君子,和契約樂康——衷心祝願各位端莊恭敬的君子,和諧融洽,歡樂安康。穆穆:端莊恭敬。和合:和諧,融洽。
詩歌寫曹丕初為魏王時宴享群臣的情景。首二句以“清夜”和“明燭”對舉,將“延貴客”的時間定在燈火通明的夜晚。三四句直陳晚宴盛大的場景,以此引出下 文,為“弦歌奏新曲”蓄勢。以下數句,詩人將筆墨有意識地落實在“雅舞”方面,既透露了詩人嚮往宮廷生活的儒雅和諧之氣,同時也表達了詩人追求盛世的念 想。

作者簡介

曹丕(187-226)三國時期政治家、文學家,魏朝的開國皇帝。字子桓。公元220-226年在位,廟號高祖(《資治通鑑》作世祖),謚為文皇帝(魏文帝),葬於首陽陵。沛國譙(今安徽省亳州市)人。魏武帝曹操與武宣卞皇后的長子。由於文學方面的成就而與其父曹操、其弟曹植並稱為“三曹”。少有逸才。多技藝,善騎射、好擊劍。公元217年(建安二十二年),被立為王世子。公元220年(延康元年),繼位為魏王、丞相、冀州牧。當年十月,逼迫漢獻帝禪位,登基為大魏皇帝。愛好文學,並有相當高的成就。其《燕歌行》是中國現存較早的文人七言詩;他的五言和樂府清綺動人;所著《典論·論文》,在中國文學批評史上占有重要地位。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們