新編漢法實用詞典

新編漢法實用詞典

《新編漢法實用詞典》是於1996年2月社會科學文獻出版社出版的一本圖書,作者是北京郵電大學《漢法實用詞典》編寫組。

基本介紹

  • 中文名:新編漢法實用詞典
  • 作者:北京郵電大學《漢法實用詞典》編寫組 
  • 出版時間:1996年2月 
  • 出版社:社會科學文獻出版社 
  • 頁數:896 頁
  • ISBN:7800507319 
  • 開本:平裝
  • 裝幀:16
內容簡介
《漢法實用詞典》旨在提供學習漢語的外國讀者、翻譯工作者、法語教師、學生和其他學習法語的讀者使用,全書共收集漢語單字條目約6400個,多字條目60000餘個,除一般詞語外,還有常見的短語、成語、諺語等等。詞典內容包括政治、經濟、文化、音樂、藝術等社會科學和日常生活用語,還有相當數量的工業、農業、歷史、地理、醫學、郵政、電信等方面的現代科技辭彙,一些目前西方社會生活中經常使用的新詞也一併列入,例如:愛滋病(sida)、電話傳真機(telecopieur)、迷你電腦(minitel)、電話自動應答裝置(rePondeur)、計算機通信業務(te1ematique)、特快專遞(chronopost)等等。詞典是中、法兩國法語教師和專家們友誼和密切合作的成果,也是北京郵電大學科研項目之一,因此得到了該校的支持,也得到了法國駐華使館、中國郵電部謝高覺副部長、和郵電部教育司的讚許,此外法國電信駐華辦事處、法國電信高等教育局和法國郵政高等教育局也給予了大力支持。為了支付本詞典的出版費用,法國工業企業家慷慨解囊,捐贈外匯作為資助。在此,我們謹把這些公司名稱列表於後,以示謝忱。
1.法國電信駐中國代表處
2.法國阿爾卡特CIT公司駐北京代表處
3.法國丹佩克斯國際貿易公司
4.法國無線電及電話通信公司
5.空氣液化公司
6.法國布爾有限公司北京代表處
7.gemplus技術公司
參加本詞典編寫工作的中國作者,都放棄了他們應得的稿酬,幫助修改的所有法國專家及法語專門人員都無償提供勞動。除了書前所列的編寫工作人員名單以外,特別值得一提的是:有位不原提供自己姓名的法國朋友,為本書的編寫做了很多工作。對這種無私的奉獻,我們謹向他們表示最誠摯的謝意。在編寫過程中,我們翻閱了許多詞典,他們的名稱已列入本詞典最後一頁,我們願意藉此機會,向他們的作者表示感謝。還有不少單位及個人,在我們的工作過程中給予了很多幫助和鼓勵,其中劉蘊紅和鄒琪同志為我們做了不少校對工作,我們謹向他們表示由衷的感激之情。像這樣一本詞典,儘管我們已經盡了最大努力,但缺陷和錯誤在所難免,我們將坦誠愉快地接受來自各方面的批評和指正。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們