《新編冰心文集1》為小說卷。收人《去國》《超人》《往事》《姑姑》《冬兒姑娘》《關於女人》《陶奇的暑期日記》和未結集的小說等。其中未曾收入集子的小說編為集外,依發表時間的先後編次。這些作品有在“五四”愛國運動激盪下的“問題小說”,有小朋友們百讀不厭的陶奇的故事,有反映新時期社會生活變化的思考類小說,清晰地反映了冰心的小說創作歷程。
基本介紹
- 書名:新編冰心文集1
- 出版社:商務國際出版社
- 頁數:460頁
- 開本:16
- 作者:冰心
- 出版日期:2008年1月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787801035615, 7801035615
內容簡介,圖書目錄,文摘,序言,
內容簡介
《新編冰心文集1》冰心是20世紀中國傑出的文學大師,忠誠的愛國主義者,著名的社會活動家。1919年,冰心在“五四”愛國運動的激盪下,走上了文學創作的道路,成為一位活躍於文壇的女作家。改變現實的強烈願望,追求真理的執著精神,促使她創作了一系列問題小說。
作品通過鮮明的生活圖景,揭露了男女不平等、封建包辦婚姻對女子的摧殘,發出了知識青年報國無門的吶喊,描繪了農民的貧困境況,展現了城市貧民的悲慘遭遇,控訴了軍閥混戰給百姓帶來的苦難……小說以廣泛的題材,濃郁的時代氣息,清新的哲理,憂憤的格調,驚動了讀者萬千,開創了“問題小說”的創作風氣。
作品通過鮮明的生活圖景,揭露了男女不平等、封建包辦婚姻對女子的摧殘,發出了知識青年報國無門的吶喊,描繪了農民的貧困境況,展現了城市貧民的悲慘遭遇,控訴了軍閥混戰給百姓帶來的苦難……小說以廣泛的題材,濃郁的時代氣息,清新的哲理,憂憤的格調,驚動了讀者萬千,開創了“問題小說”的創作風氣。
圖書目錄
編者的話
原版序
去國
兩個家庭
斯人獨憔悴
去國
世界上有的是快樂……光明
最後的安息
一個兵丁
一個軍官的筆記
是誰斷送了你
三兒
魚兒
國旗
一個不重要的軍人
超人
超人
愛的實現
最後的使者
離家的一年
煩悶
瘋人筆記
遺書
寂寞
往事
以詩代序
悟
六一姊
別後
劇後
姑姑
姑姑
第一次宴會
三年
分
冬兒姑娘
冬兒姑娘
相片
我們太太的客廳
關於女人
抄書代序
再版自序
三版自序
一我最尊敬體貼她們
二我的擇偶條件
三我的母親
四我的教師
五叫我老頭子的弟婦
六請我自己想法子的弟婦
七使我心疼頭痛的弟婦
八我的奶娘
九我的同班
十我的同學
十一我的朋友的太太
十二我的學生
十三我的房東
十四我的鄰居
十五張嫂
十六我的朋友的母親
後記
陶奇的暑期日記
陶奇的暑期日記
集外
秋雨秋風愁煞人
莊鴻的姊姊
一篇小說的結局
骰子
還鄉
小家庭制度下的犧牲
一個奇異的夢
一個憂鬱的青年
懺悔
月光
海上
西風
空屋
無題
好媽媽
小橘燈
回國以前
在火車上
記一件最難忘的事情
空巢
明子和咪子
橋
萬般皆上品……——一個副教授的獨白
遠來的和尚
落價
干涉
原版序
去國
兩個家庭
斯人獨憔悴
去國
世界上有的是快樂……光明
最後的安息
一個兵丁
一個軍官的筆記
是誰斷送了你
三兒
魚兒
國旗
一個不重要的軍人
超人
超人
愛的實現
最後的使者
離家的一年
煩悶
瘋人筆記
遺書
寂寞
往事
以詩代序
悟
六一姊
別後
劇後
姑姑
姑姑
第一次宴會
三年
分
冬兒姑娘
冬兒姑娘
相片
我們太太的客廳
關於女人
抄書代序
再版自序
三版自序
一我最尊敬體貼她們
二我的擇偶條件
三我的母親
四我的教師
五叫我老頭子的弟婦
六請我自己想法子的弟婦
七使我心疼頭痛的弟婦
八我的奶娘
九我的同班
十我的同學
十一我的朋友的太太
十二我的學生
十三我的房東
十四我的鄰居
十五張嫂
十六我的朋友的母親
後記
陶奇的暑期日記
陶奇的暑期日記
集外
秋雨秋風愁煞人
莊鴻的姊姊
一篇小說的結局
骰子
還鄉
小家庭制度下的犧牲
一個奇異的夢
一個憂鬱的青年
懺悔
月光
海上
西風
空屋
無題
好媽媽
小橘燈
回國以前
在火車上
記一件最難忘的事情
空巢
明子和咪子
橋
萬般皆上品……——一個副教授的獨白
遠來的和尚
落價
干涉
文摘
兩個家庭
前兩個多月,有一位李博士來到我們學校,演講“家庭與國家關係”。提到家庭的幸福和苦痛,與男子建設事業能力的影響,又引證許多中西古今的故實,說得痛快淋漓。當下我一面聽,一面速記在一個本子上,完了會已到下午四點鐘,我就回家去了。
路上車上,我還是看那本筆記。忽然聽見有一個小姑娘的聲音叫我說:“姐姐!來我們家裡坐坐。”抬頭一看,已經走到舅母家門口,小表妹也正放學回來;往常我每回到舅母家,必定說一兩段故事給她聽,所以今天她看見我,一定要拉我進去。我想明天是星期日,今晚可以不預備功課,無妨在這裡玩一會兒,就下了車,同她進去。
舅母在屋裡做活,看見我進來,就放下針線,拉過一張椅子,叫我坐下。一面笑說:“今天難得你有工夫到這裡來,家裡的人都好么?功課忙不忙?”我也笑著答應一兩句,還沒有等到說完,就被小表妹拉到後院裡葡萄架底下,叫我和她一同坐在椅子上,要我說故事。我一時實在想不起來,就笑說:“古典都說完了,只有今典你聽不聽?”她正要回答,忽然聽見有小孩子啼哭的聲音。我要亂她的注意,就問說:“妹妹!你聽誰哭呢?”她回頭向隔壁一望說:“是陳家的大寶哭呢,我們看一看去。”就拉我走到竹籬旁邊,又指給我看說:“這一個院子就是陳家,那個哭的孩子,就是大寶。”
舅母家和陳家的後院,只隔一個竹籬,本來籬笆上面攀緣著許多扁豆葉子,現在都枯落下來;表妹說是陳家的幾個小孩子,把豆根拔去了,因此只有幾片的黃葉子掛在上面,看過去是清清楚楚的。
陳家的後院,對著籬笆,是一所廚房,裡面看不清楚,只覺得牆壁被炊煙燻得很黑。外面門口,堆著許多什物,如破瓷盆之類。院子裡晾著幾件衣服。廊子上有三個老媽子,廊子底下有三個小男孩。不知道他們弟兄為什麼打吵,那個大寶哭的很利害,他的兩個弟弟也不理他,只管坐在地下,抓土捏小泥人玩耍。那幾個老媽子也咕咕噥噥的不知說些什麼。表妹悄悄地對我說:“他們老媽子真可笑,各人護著各人的少爺,因此也常常打吵。”
這時候陳太太從屋裡出來,挽著一把頭髮,拖著鞋子,睡眼惺忪,容貌倒還美麗,只是帶著十分嬌惰的神氣。一出來就問大寶說:“你哭什麼?”同時那兩個老媽子把那兩個小男孩抱走,大寶一面指著他們說:“他們欺負我,不許我玩!”陳太太啐了一聲:“這一點事也值得這樣哭,李媽也不勸一勸!”李媽低著頭不知道說些什麼,陳太太一面坐下,一面擺手說:“不用說了,橫豎你們都是不管事的,我花錢雇你們來作什麼,難道是叫你們幫著他們打架么?”說著就從袋裡抓出一把銅子給了大寶說:“你拿了去跟李媽上街玩去罷,哭的我心裡不耐煩,不許哭了!”大寶接了銅子,擦了眼淚,就跟李媽出去了。
陳太太回頭叫王媽,就又有一個老媽子,拿著梳頭匣子,從屋裡出來,替她梳頭。當我注意陳太太的時候,表妹忽然笑了,拉我的衣服,小聲說:“姐姐!看大寶一手的泥,都抹到臉上去了!”
過一會子,陳太太梳完了頭,正在洗臉的時候,聽見前面屋裡電話的鈴響。王媽去接了,出來說:“太太,高家來催了,打牌的客都來齊了。”陳太太一面擦粉,一面說:“你說我就來。”隨後也就進去。
我看得忘了神,還只管站著,表妹說:“他們都走了,我們走罷。”我搖手說:“再等一會兒,你不要忙!”
十分鐘以後。陳太太打扮的珠圍翠繞的出來,走到廚房門口,右手扶在門框上,對廚房裡的老媽說:“高家催的緊,我不吃晚飯了,他們都不在家,老爺回來,你告訴一聲兒。”說完了就轉過前面去。
我正要轉身,舅母從前面來了,拿著一把扇子,笑著說:“你們原來在這裡,樹蔭底下比前院涼快。”我答應著,一面一同坐下說些閒話。
忽然聽有皮鞋的聲音,穿過陳太太屋裡,來到後面廊子上。表妹悄聲對我說:“這就是陳先生。”只聽見陳先生問道:“劉媽,太太呢?”劉媽從廚房裡出來說:“太太剛到高家去了。”陳先生半天不言語。過一會兒又問道:“少爺們呢?”劉媽說:“上街玩去了。”陳先生急了,說:“快去叫他們回來。天都黑了還不回家。而且這街市也不是玩的去處。”
前兩個多月,有一位李博士來到我們學校,演講“家庭與國家關係”。提到家庭的幸福和苦痛,與男子建設事業能力的影響,又引證許多中西古今的故實,說得痛快淋漓。當下我一面聽,一面速記在一個本子上,完了會已到下午四點鐘,我就回家去了。
路上車上,我還是看那本筆記。忽然聽見有一個小姑娘的聲音叫我說:“姐姐!來我們家裡坐坐。”抬頭一看,已經走到舅母家門口,小表妹也正放學回來;往常我每回到舅母家,必定說一兩段故事給她聽,所以今天她看見我,一定要拉我進去。我想明天是星期日,今晚可以不預備功課,無妨在這裡玩一會兒,就下了車,同她進去。
舅母在屋裡做活,看見我進來,就放下針線,拉過一張椅子,叫我坐下。一面笑說:“今天難得你有工夫到這裡來,家裡的人都好么?功課忙不忙?”我也笑著答應一兩句,還沒有等到說完,就被小表妹拉到後院裡葡萄架底下,叫我和她一同坐在椅子上,要我說故事。我一時實在想不起來,就笑說:“古典都說完了,只有今典你聽不聽?”她正要回答,忽然聽見有小孩子啼哭的聲音。我要亂她的注意,就問說:“妹妹!你聽誰哭呢?”她回頭向隔壁一望說:“是陳家的大寶哭呢,我們看一看去。”就拉我走到竹籬旁邊,又指給我看說:“這一個院子就是陳家,那個哭的孩子,就是大寶。”
舅母家和陳家的後院,只隔一個竹籬,本來籬笆上面攀緣著許多扁豆葉子,現在都枯落下來;表妹說是陳家的幾個小孩子,把豆根拔去了,因此只有幾片的黃葉子掛在上面,看過去是清清楚楚的。
陳家的後院,對著籬笆,是一所廚房,裡面看不清楚,只覺得牆壁被炊煙燻得很黑。外面門口,堆著許多什物,如破瓷盆之類。院子裡晾著幾件衣服。廊子上有三個老媽子,廊子底下有三個小男孩。不知道他們弟兄為什麼打吵,那個大寶哭的很利害,他的兩個弟弟也不理他,只管坐在地下,抓土捏小泥人玩耍。那幾個老媽子也咕咕噥噥的不知說些什麼。表妹悄悄地對我說:“他們老媽子真可笑,各人護著各人的少爺,因此也常常打吵。”
這時候陳太太從屋裡出來,挽著一把頭髮,拖著鞋子,睡眼惺忪,容貌倒還美麗,只是帶著十分嬌惰的神氣。一出來就問大寶說:“你哭什麼?”同時那兩個老媽子把那兩個小男孩抱走,大寶一面指著他們說:“他們欺負我,不許我玩!”陳太太啐了一聲:“這一點事也值得這樣哭,李媽也不勸一勸!”李媽低著頭不知道說些什麼,陳太太一面坐下,一面擺手說:“不用說了,橫豎你們都是不管事的,我花錢雇你們來作什麼,難道是叫你們幫著他們打架么?”說著就從袋裡抓出一把銅子給了大寶說:“你拿了去跟李媽上街玩去罷,哭的我心裡不耐煩,不許哭了!”大寶接了銅子,擦了眼淚,就跟李媽出去了。
陳太太回頭叫王媽,就又有一個老媽子,拿著梳頭匣子,從屋裡出來,替她梳頭。當我注意陳太太的時候,表妹忽然笑了,拉我的衣服,小聲說:“姐姐!看大寶一手的泥,都抹到臉上去了!”
過一會子,陳太太梳完了頭,正在洗臉的時候,聽見前面屋裡電話的鈴響。王媽去接了,出來說:“太太,高家來催了,打牌的客都來齊了。”陳太太一面擦粉,一面說:“你說我就來。”隨後也就進去。
我看得忘了神,還只管站著,表妹說:“他們都走了,我們走罷。”我搖手說:“再等一會兒,你不要忙!”
十分鐘以後。陳太太打扮的珠圍翠繞的出來,走到廚房門口,右手扶在門框上,對廚房裡的老媽說:“高家催的緊,我不吃晚飯了,他們都不在家,老爺回來,你告訴一聲兒。”說完了就轉過前面去。
我正要轉身,舅母從前面來了,拿著一把扇子,笑著說:“你們原來在這裡,樹蔭底下比前院涼快。”我答應著,一面一同坐下說些閒話。
忽然聽有皮鞋的聲音,穿過陳太太屋裡,來到後面廊子上。表妹悄聲對我說:“這就是陳先生。”只聽見陳先生問道:“劉媽,太太呢?”劉媽從廚房裡出來說:“太太剛到高家去了。”陳先生半天不言語。過一會兒又問道:“少爺們呢?”劉媽說:“上街玩去了。”陳先生急了,說:“快去叫他們回來。天都黑了還不回家。而且這街市也不是玩的去處。”
序言
冰心是20世紀中國傑出的文學大師,忠誠的愛國主義者,著名的社會活動家。她原名謝婉瑩,祖籍福建長樂,1900年10月5日生於福建福州,在煙臺海邊度過了金色的童年,1914年考人北京貝滿女中(現北京第一六六中學),1918年升入北京協和女子大學。
1919年,冰心在“五四”愛國運動的激盪下,走上了文學創作的道路,成為一位活躍於文壇的女作家。改變現實的強烈願望,追求真理的執著精神,促使她創作了一系列問題小說。作品通過鮮明的生活圖景,揭露了男女不平等、封建包辦婚姻對女子的摧殘,發出了知識青年報國無門的吶喊,描繪了農民的貧困境況,展現了城市貧民的悲慘遭遇,控訴了軍閥混戰給百姓帶來的苦難……小說以廣泛的題材,濃郁的時代氣息,清新的哲理,憂憤的格調,驚動了讀者萬千,開創了“問題小說”的創作風氣。
在中國現代散文發展史上,冰心的作品拉開了敘事散文的序幕,她的情文並茂的美文,為確立白話文的文學正宗地位,起到了促進作用。她的一系列散文都洋溢著抒情詩的韻味和風景畫的明麗,語言委婉、精緻、凝練、膾炙人口。著名的評論家阿英在《謝冰心小品》序中說:“廣大青年模仿她那詩似的散文的文字,隱隱產生了一種‘冰心體’的文字。”
冰心的《繁星》、《春水》,以深邃的哲理,勉勵青年努力學習,艱苦奮鬥,珍惜青春,展望未來,而且語言清新,音韻和諧,撥動了無數年輕人的心弦。青年們都仿效這短小的形式,清雋淡遠的詩格,創作了許多小詩,在新詩發展的長河裡,掀起了一陣巨大的波浪。“繁星體”“春水體”風靡一時,“形成了小詩流行的時代”。
20世紀20年代初,兒童文學領域還是一片有待開墾的處女地,廣大少年兒童的精神食糧極為貧乏。冰心的《寄小讀者》成了兒童文學新苑裡的鮮花,吸引了成千上萬天真純潔的少年兒童,像蜜蜂那樣,在花叢中飛舞。它哺育了一代又一代中國少年兒童,在幾代人的心靈中,烙下了不可磨滅的鮮明的印記。海內外的許多讀者都是在冰心的影響下走上文學創作的道路,成為著名的作家。
冰心不僅在創作上獨樹一幟,而且在翻譯工作上,也取得了大的成就。從20世紀20年代末開始,她相繼翻譯了黎巴嫩詩人紀伯倫用英文寫的散文詩《先知》,印度偉大哲人泰戈爾的《吉檀迦利》、《園丁集》、《泰戈爾詩選》、《泰戈爾小說選》,劇本《齊德拉》、《暗室之王》,書信集《孟加拉風光》以及《回憶錄》等。她還譯過尼泊爾國王的《馬亨德拉詩抄》,馬爾他總統安東·布蒂吉格的詩集《燃燈者》,印度作家安納德的童話《石榴女王》。此外,她還翻譯了美國、加納、阿爾巴尼亞、朝鮮等國作家的作品。
冰心還和吳文藻、費孝通等教授,共同翻譯了兩部卷帙浩繁的史書:美國海斯、穆恩、韋蘭合著的《世界史》上、中、下三冊;英國大文豪威爾斯的《世界史綱》。這些史書為中國讀者開闢了一個了解世界歷史的視窗,對中外學術交流起到了促進作用。
她學貫中西,特別是掌握了非常豐富的中國文學的辭彙,使她的譯文準確、優美、傳神,受到了讀者的讚賞。她的翻譯工作得到了高度的評價,榮獲“彩虹翻譯獎”中的最高“榮譽獎”。黎巴嫩總統授予冰心國家級雪松騎士勳章。在這部文集裡,可以看到冰心對於翻譯和外國文學有著獨特見解。
冰心曾先後在燕京大學、清華大學、北平女子文理學院、呈貢簡易師範學校、日本東京大學任教。她以淵博的學識、啟發誘導的方法,培養了眾多傑出的人才。冰心不僅教育學生,而且精心愛護學生、珍惜人才。她曾資助學習成績優異、家境貧寒的學生,使她們從中途輟學的困境中解脫出來。許多詩人、作家、文藝理論家、教授以及國家有關部門的領導人、國際榮譽獎章的獲得者,都曾是她的學生。她是一位卓有成效的教育家。
中華人民共和國成立後,冰心曾相繼被選為第一至第五屆全國人民代表大會代表,第五至第九屆全國政協常委、委員,中國民主促進會中央副主席、名譽主席,中國文聯副主席,中國作家協會理事、顧問、名譽主席,中國婦女聯合會常委,全國少年兒童基金會副會長等。她曾多次同全國人大代表、政協委員一起,赴全國各地視察工作,對考察的項目,特別是教育改革,提出了寶貴的意見。她為文學、為婦女兒童事業的發展,做出了貢獻。
冰心為發展我國與世界各國人民的友好團結,為維護世界和平,曾13次出國出席各種國際性會議,參加各類代表團,訪問亞洲、非洲、歐洲的許多國家,為各國人民的相互了解,為各民族的文化交流,做了大量的有益的工作。
在頻繁的國際活動中,冰心都積極、主動,勇挑重擔,既掌握原則,又講究分寸。在從容的言談舉止之間,表現出東方大國的國格。她的機智和膽識,令人欽慕。她的自尊、自強,體現了中國婦女崇高的、獨立的品格。
冰心積極扶持新生力量。許許多多年輕的作家,都尋找各種機會,向冰心求教,她熱情地同年輕人交流寫作經驗……從這部文集裡,可以看到她為眾多作家的新作寫了序言,給他們以勉勵和指點。她看到許多年輕的作家迅速成長起來,感到由衷喜悅。每當她讀到一篇好作品,就情不自禁地提起筆來,寫出評論文章,讓許許多多素不相識的作家,感到萬分驚喜。
冰心是一位“愛和美”的使者。早在1924年,她就懷著深情寫道:“愛在右,同情在左,走在生命路的兩旁,隨時撒種,隨時開花,將這一徑長途,點綴得香花瀰漫,使穿枝拂葉的行人,踏著荊棘,不覺得痛苦,有淚可落,也不是悲涼。”
“有了我的愛,便是有了一切!”在她漫長的生命歷程中,始終把清新、雋美的作品,博大、堅貞的愛,獻給祖國,獻給人民,獻給少年兒童。
深沉的愛,促使她在民族危難時刻,奮起抗爭;無私的愛,使她勇於面對現實,針砭時弊,為人民的利益而吶喊;真誠的愛,使她為尊重科學、尊重知識、改革教育而一再呼籲;博大的愛,使她多次為“希望工程”、洪澇災區捐款;純貞的愛,激發了她的文思,使她撰寫了無數雄健的、優美的篇章。這些洋溢著真情實感、弘揚愛心的作品,對今天繁榮社會主義文化,建設和諧社會,依然有著極大的現實意義。
這次新編《冰心文集》,將原上海文藝出版社出版的六卷本《冰心文集》中的第六卷,即冰心晚年新創作的小說、詩、散文、序跋,分別按體裁編入各卷。這樣全套文集的體例就統一了。為了各卷的篇幅相對平衡,在分卷和編排順序上,都作了調整。
新編《冰心文集》,按體裁分為五卷:
第一卷,小說:《去國》、《超人》、《往事》、《姑姑》、《冬兒姑娘》、《關於女人》、《陶奇的暑期日記》,未結集的小說。
第二卷,詩:《繁星》、《春水》、《冰心詩集》,《小橘燈》中的詩篇,未收入集子的詩;散文:《冰心散文集》、《寄小讀者》、《南歸》、《平綏沿線旅行紀》,1919年至1949年創作的未收入集子的散文。
第三卷,散文:《歸來以後》、《還鄉雜記》、《我們把春天吵醒了》、《櫻花贊》、《拾穗小札》、《晚晴集》、《關於男人》。
第四卷,散文:1950年後創作的未收入集子的散文;學術著作:《李易安女士詞的翻譯和編輯》、《怎樣欣賞中國文學》。
第五卷,雜感、評論、序跋等。
新編文集仍以作者自編的各種集子的最初或較早的版本為依據,未結集的作品,則以最初發表的報刊為準,只對刊印的錯漏作了校正。文集所收的篇目,依然保留作者生前審定的篇目。
由於編者水平所限,在編輯工作上,會有一些不適當和不細緻的地方,敬請讀者指正。
1919年,冰心在“五四”愛國運動的激盪下,走上了文學創作的道路,成為一位活躍於文壇的女作家。改變現實的強烈願望,追求真理的執著精神,促使她創作了一系列問題小說。作品通過鮮明的生活圖景,揭露了男女不平等、封建包辦婚姻對女子的摧殘,發出了知識青年報國無門的吶喊,描繪了農民的貧困境況,展現了城市貧民的悲慘遭遇,控訴了軍閥混戰給百姓帶來的苦難……小說以廣泛的題材,濃郁的時代氣息,清新的哲理,憂憤的格調,驚動了讀者萬千,開創了“問題小說”的創作風氣。
在中國現代散文發展史上,冰心的作品拉開了敘事散文的序幕,她的情文並茂的美文,為確立白話文的文學正宗地位,起到了促進作用。她的一系列散文都洋溢著抒情詩的韻味和風景畫的明麗,語言委婉、精緻、凝練、膾炙人口。著名的評論家阿英在《謝冰心小品》序中說:“廣大青年模仿她那詩似的散文的文字,隱隱產生了一種‘冰心體’的文字。”
冰心的《繁星》、《春水》,以深邃的哲理,勉勵青年努力學習,艱苦奮鬥,珍惜青春,展望未來,而且語言清新,音韻和諧,撥動了無數年輕人的心弦。青年們都仿效這短小的形式,清雋淡遠的詩格,創作了許多小詩,在新詩發展的長河裡,掀起了一陣巨大的波浪。“繁星體”“春水體”風靡一時,“形成了小詩流行的時代”。
20世紀20年代初,兒童文學領域還是一片有待開墾的處女地,廣大少年兒童的精神食糧極為貧乏。冰心的《寄小讀者》成了兒童文學新苑裡的鮮花,吸引了成千上萬天真純潔的少年兒童,像蜜蜂那樣,在花叢中飛舞。它哺育了一代又一代中國少年兒童,在幾代人的心靈中,烙下了不可磨滅的鮮明的印記。海內外的許多讀者都是在冰心的影響下走上文學創作的道路,成為著名的作家。
冰心不僅在創作上獨樹一幟,而且在翻譯工作上,也取得了大的成就。從20世紀20年代末開始,她相繼翻譯了黎巴嫩詩人紀伯倫用英文寫的散文詩《先知》,印度偉大哲人泰戈爾的《吉檀迦利》、《園丁集》、《泰戈爾詩選》、《泰戈爾小說選》,劇本《齊德拉》、《暗室之王》,書信集《孟加拉風光》以及《回憶錄》等。她還譯過尼泊爾國王的《馬亨德拉詩抄》,馬爾他總統安東·布蒂吉格的詩集《燃燈者》,印度作家安納德的童話《石榴女王》。此外,她還翻譯了美國、加納、阿爾巴尼亞、朝鮮等國作家的作品。
冰心還和吳文藻、費孝通等教授,共同翻譯了兩部卷帙浩繁的史書:美國海斯、穆恩、韋蘭合著的《世界史》上、中、下三冊;英國大文豪威爾斯的《世界史綱》。這些史書為中國讀者開闢了一個了解世界歷史的視窗,對中外學術交流起到了促進作用。
她學貫中西,特別是掌握了非常豐富的中國文學的辭彙,使她的譯文準確、優美、傳神,受到了讀者的讚賞。她的翻譯工作得到了高度的評價,榮獲“彩虹翻譯獎”中的最高“榮譽獎”。黎巴嫩總統授予冰心國家級雪松騎士勳章。在這部文集裡,可以看到冰心對於翻譯和外國文學有著獨特見解。
冰心曾先後在燕京大學、清華大學、北平女子文理學院、呈貢簡易師範學校、日本東京大學任教。她以淵博的學識、啟發誘導的方法,培養了眾多傑出的人才。冰心不僅教育學生,而且精心愛護學生、珍惜人才。她曾資助學習成績優異、家境貧寒的學生,使她們從中途輟學的困境中解脫出來。許多詩人、作家、文藝理論家、教授以及國家有關部門的領導人、國際榮譽獎章的獲得者,都曾是她的學生。她是一位卓有成效的教育家。
中華人民共和國成立後,冰心曾相繼被選為第一至第五屆全國人民代表大會代表,第五至第九屆全國政協常委、委員,中國民主促進會中央副主席、名譽主席,中國文聯副主席,中國作家協會理事、顧問、名譽主席,中國婦女聯合會常委,全國少年兒童基金會副會長等。她曾多次同全國人大代表、政協委員一起,赴全國各地視察工作,對考察的項目,特別是教育改革,提出了寶貴的意見。她為文學、為婦女兒童事業的發展,做出了貢獻。
冰心為發展我國與世界各國人民的友好團結,為維護世界和平,曾13次出國出席各種國際性會議,參加各類代表團,訪問亞洲、非洲、歐洲的許多國家,為各國人民的相互了解,為各民族的文化交流,做了大量的有益的工作。
在頻繁的國際活動中,冰心都積極、主動,勇挑重擔,既掌握原則,又講究分寸。在從容的言談舉止之間,表現出東方大國的國格。她的機智和膽識,令人欽慕。她的自尊、自強,體現了中國婦女崇高的、獨立的品格。
冰心積極扶持新生力量。許許多多年輕的作家,都尋找各種機會,向冰心求教,她熱情地同年輕人交流寫作經驗……從這部文集裡,可以看到她為眾多作家的新作寫了序言,給他們以勉勵和指點。她看到許多年輕的作家迅速成長起來,感到由衷喜悅。每當她讀到一篇好作品,就情不自禁地提起筆來,寫出評論文章,讓許許多多素不相識的作家,感到萬分驚喜。
冰心是一位“愛和美”的使者。早在1924年,她就懷著深情寫道:“愛在右,同情在左,走在生命路的兩旁,隨時撒種,隨時開花,將這一徑長途,點綴得香花瀰漫,使穿枝拂葉的行人,踏著荊棘,不覺得痛苦,有淚可落,也不是悲涼。”
“有了我的愛,便是有了一切!”在她漫長的生命歷程中,始終把清新、雋美的作品,博大、堅貞的愛,獻給祖國,獻給人民,獻給少年兒童。
深沉的愛,促使她在民族危難時刻,奮起抗爭;無私的愛,使她勇於面對現實,針砭時弊,為人民的利益而吶喊;真誠的愛,使她為尊重科學、尊重知識、改革教育而一再呼籲;博大的愛,使她多次為“希望工程”、洪澇災區捐款;純貞的愛,激發了她的文思,使她撰寫了無數雄健的、優美的篇章。這些洋溢著真情實感、弘揚愛心的作品,對今天繁榮社會主義文化,建設和諧社會,依然有著極大的現實意義。
這次新編《冰心文集》,將原上海文藝出版社出版的六卷本《冰心文集》中的第六卷,即冰心晚年新創作的小說、詩、散文、序跋,分別按體裁編入各卷。這樣全套文集的體例就統一了。為了各卷的篇幅相對平衡,在分卷和編排順序上,都作了調整。
新編《冰心文集》,按體裁分為五卷:
第一卷,小說:《去國》、《超人》、《往事》、《姑姑》、《冬兒姑娘》、《關於女人》、《陶奇的暑期日記》,未結集的小說。
第二卷,詩:《繁星》、《春水》、《冰心詩集》,《小橘燈》中的詩篇,未收入集子的詩;散文:《冰心散文集》、《寄小讀者》、《南歸》、《平綏沿線旅行紀》,1919年至1949年創作的未收入集子的散文。
第三卷,散文:《歸來以後》、《還鄉雜記》、《我們把春天吵醒了》、《櫻花贊》、《拾穗小札》、《晚晴集》、《關於男人》。
第四卷,散文:1950年後創作的未收入集子的散文;學術著作:《李易安女士詞的翻譯和編輯》、《怎樣欣賞中國文學》。
第五卷,雜感、評論、序跋等。
新編文集仍以作者自編的各種集子的最初或較早的版本為依據,未結集的作品,則以最初發表的報刊為準,只對刊印的錯漏作了校正。文集所收的篇目,依然保留作者生前審定的篇目。
由於編者水平所限,在編輯工作上,會有一些不適當和不細緻的地方,敬請讀者指正。