新井一二三,新井是姓,一月二十三是生日,合在一起就是“新井一二三”——一個用中文寫作的日本女作家的名字。上個世紀八十年代曾經在北京、廣州留過學。目前擔任明治大學講師,定居東京,專職於中文寫作,出版過《新井,心井》、《東京人》、《櫻花寓言》、《可愛日本人》、《讀日派》、《東京的女兒》、《123成人式》、《東京時刻八點四十五》、《我和閱讀談戀愛》、《無性愛時代》。她用中文來寫文章並出書,文字真誠細膩很有魅力。文風清淺自然,又饒有婉趣;富有日本文學的韻味,又有中文的美感。
基本介紹
- 中文名:新井一二三
- 國籍:日本
- 出生地:日本
- 出生日期:一月二十三
- 職業:女作家
- 代表作品:《東京的女兒》
簡介,寫作,作品,
簡介
日語原文 新井一二三
假名 あらい ひふみ
平文式羅馬字 Arai Hifumi
日本女作家,曾到多個國家生活超過10年,能以日文、中文及英文寫作。
1987年開始週遊世界各地,先移居加拿大,做自由撰稿人,在英文《多倫多星報》、The ldler等刊物上發表文章。
1997年回歸日本,目前擔任明治大學講師,定居東京,專職於中文寫作,推出過多本散文集。。
寫作
新井一二三是中國各種美食和小吃的發燒友,這好理解,因為“吃”這種行為它不需要翻譯,是最容易跨文化發生的。她在文章里寫道:“對很多日本人來說,中餐廳是令人興奮,也憧憬不已的飲食遊樂園。”但新井一二三是箇中文歌曲發燒友,那是需要點真功夫的。她會唱“游擊隊歌”、“草原上升起不落的紅太陽”、“北風吹”、“甜蜜的事業”、“大海啊我的故鄉”,還會唱“小城故事”、“月亮代表我的心”、“容易受傷的女人”、“明天會更好”,甚至會唱“大海航行靠舵手”和其他很多的中文歌。
寫作中,新井一二三還是個敢於大膽運用當代中文辭彙的“冒險家”,在香港吃當地快餐車仔面的時候,看著其中的牛腩、豬腸、豬紅、魚丸、蘿蔔等等配料,她寫道:這些都是“應該迴避脂肪、碳水化合物等等‘壞蛋’。車仔面一看就知道是很不健康的,是‘政治上不正確’的。可是禁果總是更加甜。”這有點幽默和調侃。她在中國留學時一次去東北旅行,在夜行的列車上,人們知道她是日本人的時候,幾十個旅客圍著她並責備日本侵華的歷史,無論她怎么解釋,乘客就是不願散去。她說:“那天晚上是我這輩子最長的一夜。”後來她在文章《做日本人難》里寫道:“我承認五十年前侵略中國是日本恥辱的歷史,教科書問題又是日本官僚愚蠢的表現。但我自己並不是天皇的女兒,也不是首相的愛人,能負得起什麼責任呢?”這些語句中是不是流露出一個日本普通民眾的焦慮。最新出版的作品《獨立,從一個人旅行開始》(2011年5月)
作品
《中國中毒》 三修社
《新井,心井》
《東京人》
《櫻花寓言》
《可愛日本人》
《讀日派》
《東京的女兒》
《123成人式》
《東京時刻八點四十五》
《我和閱讀談戀愛》
《午後四時的啤酒》
《東京上流》
《東京迷上車:從橙色中央線出發》
《東京生活意見》
《中國語很有趣》(中國語はおもしろい,講談社)
《偏愛東京味》
《我這一代東京人》
《偽東京》
《獨立,從一個人旅行開始》
《沒有了鮪魚,沒有了黃油——你無法想像的日本》
《台灣為何教我哭》
《你所不知道的日本名詞故事》