基本介紹
- 中文名:文本與語言——出土文獻與早期佛教比較研究
- 作者:陳明
- 出版時間:2013年8月
- 出版社:蘭州大學出版社
- 頁數:401 頁
- ISBN:9787311042042
- 叢書名:歐亞歷史文化文庫
內容簡介,目錄,叢書信息,
內容簡介
該書針對新的(新出土或者新校訂的)非漢語(以梵語為主)的佛經寫本材料,將它們與相應的漢語譯本進行了細緻的語言學對勘研究,一方面分析了梵本與各漢譯本之間的關係,另一方面,對其做出了細緻的梵漢辭彙比對,對漢譯佛經中的一些辭彙進行了解說,進而討論了佛經翻譯的若干特點。該書不僅為傳統意義上的佛教文獻學提供了新的資料,而且向中古漢語史研究的深化做出努力。
目錄
緒論 早期佛經翻譯及其語言研究的新趨勢
1 新出犍陀羅語佛教寫卷及其平行漢譯本的對比研究
1.1 新出犍陀羅語佛教寫卷及其研究概述
1.2 新出犍陀羅語佛教寫卷與平行漢譯本的對證
1.3 新出犍陀羅語佛教寫卷中的詞語辨析
1.4 新出犍陀羅語本須大孥太子故事比較研究
1.5 新出犍陀羅語須大孥太子名號及其源流辨析
1.6 餘論
2 出土文獻與漢譯佛經的對勘研究
2.1 新出土(或新刊)梵語佛教文獻及其儈值簡述
2.2 《七處三觀經》平行梵本及其漢譯本
2.3 《阿闍世王經》梵本殘卷及其漢譯本
2.4 《無量壽經》新出梵本殘卷及其漢譯本的辭彙對勘
2.5 《生經·舅甥經》與梵漢本《破僧事》的平行故事詞語比較
3 新刊梵本《迦葉品》與《佛說遺日摩尼寶經》諾譯本的辭彙對勘
3.1 梵本《迦葉品》與《佛說遺日摩尼寶經》及其異譯本
3.2 梵本《迦葉品》與《佛說遺日摩尼寶經》諸譯本的辭彙對勘
4 漢譯佛經語言研究與梵漢對勘方法的運用
4.1 梵漢對勘對梵本校勘的意義
4.2 梵漢對勘對漢譯佛經語言研究的意義
4.3 梵漢對勘方法的運用規劃及其局限
參考文獻
致謝
索引
叢書信息
歐亞歷史文化文庫 (共103冊), 這套叢書還有 《隋唐帝國與東亞》,《蒙古、安多和死城哈喇浩特》,《內陸亞洲史地求索》,《新疆文化的現代化轉向》,《敘事和圖畫》等。