文本內外:戴乃迭的中國文學外譯與思考

《文本內外:戴乃迭的中國文學外譯與思考》是2021年浙江大學出版社出版的圖書,作者是辛紅娟,劉園晨。

基本介紹

  • 中文名:文本內外:戴乃迭的中國文學外譯與思考
  • 作者:辛紅娟,劉園晨
  • 出版時間:2021年
  • 出版社:浙江大學出版社
  • 頁數:511 頁
  • ISBN:9787308212212 
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書是作者完成教育部課題“楊憲益翻譯研究”和《楊憲益翻譯研究》專論之後的拓展作品,分五編,內容包括:戴乃迭翻譯思考文存;戴乃迭民間文學英譯;戴乃迭散文、寓言式雜文英譯等。

圖書目錄

導 言
第一編 戴乃迭翻譯思考文存
一、《雪峰寓言》譯序
Preface to Fables by Feng Xuefeng
二、《阿詩瑪》譯序
Preface to Ashma
三、《無聲的中國——魯迅作品選》前言
Introduction to Silent China:Selected Writings of Lu Xun
四、霍克思《紅樓夢》英譯評論
Review of David Hawkes’The Story of the Stone.A novel
infive volumes by Cao Xueqin.Vo1.I:The golden days
Vol.II:The crab-flower club
五、諶容和她的小說《人到中年》
A New Woman Writer Shen Rong and Her Story“At Middle Age”
六、《新鳳霞回憶錄》譯序
Preface to Xin Fengxia Reminiscences
七、《當代女作家作品選》序
Preface to Seven Contemporary Chinese Women Writers
八、《北京的傳說》譯序
Preface to Beijing Legends
九、《單口相聲故事選》譯序
Preface to Traditional Comic Tales
十、《芙蓉鎮》譯序
Preface to A Small Town Called Hibiscus
十一、《古華小說選》譯序
Preface to Pagoda Ridge and Other Stories
十二、《鄧友梅小說選》譯序
Preface to Snuff-Bottles and Other Stories
十三、《張潔小說選》序
Preface to Love Must Not Be Forgotten
十四、《馮驥才小說選》序
Preface to The Miraculous Pigtail
十五、《沉重的翅膀》譯序
Preface to Leaden Wings
十六、《龍的傳說》譯序
Preface to Dragon Tales:A Collection of Chinese Stories
第二編 戴乃迭民間文學英譯
一、柳毅傳(唐·李朝威)
The Dragon King’S Daughter
二、羊角哀捨命全交(明·馮夢龍)
Yang Jiaoai Gives His Life to Save His Friend
三、阿詩瑪(10—13章)
Ashma(Chapters 10—13)
四、單口相聲故事四則
看財奴
The Miser
糊塗縣官
The Stupid Magistrate
賊說話
A Thief Talks
三近視
Three Short-Sighted Brothers
五、北京的傳說(五則)(金受申)
八臂哪叱城
The Eight-Armed Nezha City
三青走到盧溝橋
How the Black Rock Went to Lu Gou Qiao
高亮趕水
Gao Liang's Race for Water
賣蟈蟈籠子
The Cricket Cage Pedlar
鑄鐘娘娘
The Bell Goddess
第三編 戴乃迭散文、寓言式雜文英譯
一、朱自清散文四篇
匆匆
Fleeting Time
溫州的蹤跡
Memol。ies of Wenchow
房東太太
My Landlady
荷塘月色
The Lotus Pool by Moonlight
二、李廣田散文三篇
悲哀的玩具
A Pitiful Plaything
野店
A Country Inn
花鳥舅爺
Flower.and.Bird Uncle
三、魯迅、馮雪峰、張天翼寓言六則
古城
An OldI Cast‘le
立侖
on Expressing an opinion
一條好蛇
A Kind Snake
雪地上的鳥
A Bird in the Snow
三個打碎了瓦器的人
The Three Men Who Smashed Their Earthenware
井水與河水
The Well and the River
第四編 戴乃迭鄉土文學英譯
一、多收了三五斗(葉聖陶)
A Year Of Good Harvest
二、邊城(1—5節)(沈從文)
The Border TOWn(Chapters 1—5)
三、荷花澱(孫犁)
LOtus Creek
四、楊梅燒酒(郁達夫)
Arbutus Cocktails
第五編 戴乃迭女性文學英譯
一、百合花(茹志鵑)
Lilies
二、玫瑰色的晚餐(諶容)
A Rose-coloured Evening Meal
三、沉重的翅膀(1—2章)(張潔)
Leaden Wings(Chapters 1—2)
四、天堂里的對話(殘雪)
Dialogue in Heaven
附錄一 戴乃迭譯事年表
附錄二 戴乃迭獨譯作品總目

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們