文本內外的世界——中外文學文化關係研究新視野

文本內外的世界——中外文學文化關係研究新視野

本書分別從形象學研究、譯介學研究、跨文化研究三個方面展示了中外文學文化關係研究的新視野。作者們從各自熟悉的領域選取有價值的個案進行了文本內的論證與文本外的闡釋,在繼承傳統比較文學實證方法的同時,更彰顯了當下的問題意識和理論思考。本書為當前的中國比較文學和跨文化研究提供了可資借鑑的參考。

基本介紹

  • 書名:文本內外的世界——中外文學文化關係研究新視野 
  • 作者:顧鈞,馬曉冬,羅湉 
  • ISBN:978-7-301-24912-3 
  • 頁數:328 
  • 定價:¥48.00 
  • 出版社:北京大學出版社 
  • 出版時間:2014-10-30 
  • 裝幀:平 
  • 開本:16開 
作者簡介,章節目錄,

作者簡介

顧鈞,2001年獲北京大學文學博士學位,現為北京外國語大學海外漢學研究中心教授,2011年入選教育部新世紀優秀人才支持計畫;馬曉冬,北京外國語大學副教授,北京大學博士;羅湉,北京大學外國語學院副教授,北京大學博士。

章節目錄

目錄
形象學研究
“西人掠食小兒”傳說之起源與流播李華川
《點石齋畫報》中的西方女性想像王娟
理學家的西方 ——曾紀澤《出使英法俄國日記》中的西方觀王曉冰
錢德明與中國音樂龍雲
19世紀中葉至20世紀初法國傳教士與法國早期藏族文化研究澤擁
朝鮮朝使臣眼中的滿族人形象 ——以金昌業的《老稼齋燕行日記》為中心徐東日
譯介學研究
譯本的選擇與闡釋:譯者對本土文學的參與 ——以《肉與死》為中心馬曉冬
中國民眾戲劇觀與羅曼·羅蘭(1921—1933)羅湉
林紓與王慶驥 ——被遺忘的法文合作者及其對林紓的意義韓一宇
中國譯者塑造的莫里哀形象徐歡顏
從《灰闌記》譯本看儒蓮戲曲翻譯的思路與問題李聲鳳
英漢對譯中的 “Faux Amis” ——也談“封建 / 封建制”與“feudal / feudalism”葉向陽 英
語世界魯迅譯介研究三題顧鈞
跨文化研究
卡圖盧斯61, 189-198句的校勘問題李廣利
莎士比亞的《凱撒》與共和主義張源
淺析林語堂武漢時期英語散文的過渡性蘇明明
阮元及《積古圖》:中國前現代化時期
私人收藏的代表性映射易凱
《中國叢報》與19世紀西方漢學研究尹文涓
俄屬中亞政策對新疆建省的影響惲文捷
《日本國志》與《江戶繁昌記》 ——黃遵憲日本禮俗志的編纂考述李玲
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們