《文化構建:文學翻譯論集》是2001年上海外語教育出版社出版的圖書,由巴斯內特編寫。
基本介紹
- 書名:文化構建:文學翻譯論集
- 作者:蘇珊·巴斯內特
- 原版名稱:Constructing Cultures
- ISBN:7810801201
- 頁數:143頁
- 出版社:上海外語教育出版社
- 出版時間:2001年1月1日
- 裝幀:平裝
- 開本:32
- 叢書名:國外翻譯研究叢書
內容簡介,作者簡介,
內容簡介
翻譯研究是目前世界上發展最快的跨學科研究領域之一。
巴斯內特和勒菲弗爾兩位學者行文明了易懂,鮮少專業術語。相信本論文集對每位有興趣於翻譯研究及文化比較研究的讀者都將大有裨益。
該書第一次把這一領域兩位開創者——翻譯家、學者蘇珊·巴斯內特和安德烈·勒菲弗爾的論文集合成冊。論文集所收文章延續並深化了兩人近幾年來所進行的主要研究,尤其是對翻譯文化轉向的研究。書中探討的主題有:中西譯論、可譯性的限度、翻譯何時並非翻譯、翻譯研究與文化研究的關係等等。有的論文是針對一定體裁,如戲劇翻譯、詩歌翻譯;有的重在個案研究,討論了維吉爾、布萊希特等人作品英譯後的境遇。
作者簡介
蘇珊·巴斯內特:英國沃里克大學(UniversityofWarwick)英國和比較文化研究中心教授。著作包括《翻譯研究》(TranslationStudies)、《比較文學淺論》(ComparativeLiterature:ACriticalIntroduction)以及與安德烈·勒菲弗爾合編的《翻譯、歷史與文化》(Translation,HistoryandCulture)等。