攘雞者強辯

攘雞者強辯

本文出自《孟子》,通過寫偷雞者知錯不改,自以為是君子的事,告訴人們應該知錯就改,不能一味地拖延逃避。

基本介紹

  • 中文名:攘雞者強辯
  • 出處:《孟子》
原文:,譯文:,詞解:,寓意,實質,出處,

原文:

孟子曰:"今有人日其鄰之雞者,或(有人)告之曰:"是非君子之道."曰:"請損(減少)之,月攘一雞,以待來年,而後已(停止)."如知其非義(道義),斯速已矣,何待來年(明年)?"

譯文:

孟子說:“現在有個每天偷鄰居雞的人,有人告訴他說:‘這不是君子應有的品德。’攘雞者說:‘請允許我減少偷雞的次數,(先)每個月偷一隻,等到明年,就停止不偷了。’“如果(他)知道偷雞之事不合道義,就應趕快停止下來,為什麼要等到明年呢?”

詞解:

或:有人。
是:這是。
君子之道:正派人的行為,道,行為準則。
攘:這裡是指偷竊的意思。
請損之:那就減少一些吧。損,減少。
已:停止。
損:減少。
斯:就。
已:停止。
君子之道:正派人的行為。
道:行為準則。

寓意

知道錯了的東西,要及時改正,決不能藉故拖延,明知故犯。

實質

此故事虛構(鄰居何來許多雞)。是向一個盜賊講他的做法不是君子所為。偷雞賊作為盜賊有他惡毒理論:所謂的細水常流,每天一隻,挺厚道了(自以為君子)。

出處

<<孟子>>

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們