基本介紹
- 中文名:擲杖而起
- 朝代:明
- 性質:名詞
- 特點:學士
原文,原文解析,
原文
次婦望夫甚切,是歲大比,竊於除夜以鏡聽卜。有二人初起,相推為戲,云:“汝也涼涼去!”婦歸,凶吉不可解,亦置之。闈後,兄弟皆歸。時暑氣猶盛,兩婦在廚下炊飯餉耕,其熱正苦。忽有報騎登門,報大鄭捷,母入廚喚大婦曰:“大男中式矣!汝可涼涼去。”次婦忿惻,泣且炊。俄又有報二鄭捷者,次婦力擲餅杖而起,曰:“儂也涼涼去!”此時中情所激,不覺出之於口;既而思之,始知鏡聽之驗也。
異史氏曰:“貧窮則父母不子,有以也哉!庭幃之中,固非憤激之地;然二鄭婦激發男兒,亦與怨望無賴者殊不同科。投杖而起,真千古之快事也!”
原文解析
當大婦已被關照“汝可涼涼去”的時候,次婦覺得已經腳踩懸崖,有了懸空之感,真是提心弔膽,所以等二鄭捷至,她情不自禁地擲杖而起:“儂也涼涼去!”揚眉吐氣之態溢於言表,既而方悟鏡聽所卜之言。這句話,合身份,合性格,合心理,合情景,用方言,寫活了一個農村媳婦的形象,絕非官家小姐太太之言,丈夫終於高中了,媳婦條件反射般地渴求是“儂也涼涼去”,讓人忍俊不禁,又讓人有些鼻酸。但明倫評曰:“快心話,聞之可療鬱悶症。”天下有讀書考生的家庭,都有多么難以揮去的鬱悶啊。如果不非常熟悉平民的生活、平民的心態和平民的語言,蒲松齡絕不可能寫出這樣生動的篇章,把婆婆、大婦特別是次婦的心理活動寫得惟妙惟肖,耐人品味,這是需要作家入於精微的審美創造能力才能把握的藝術細節,這也是需要讀者十分細膩的鑑賞力才能得其妙趣的。