操持嚴明,守正不阿

《操持嚴明,守正不阿》是一篇古文。

原文,譯文,註解,評語,

原文

士君子處權門要路,操履要嚴明,心氣要和易,毋少隨而近腥膻之覺, 亦毋過激而犯蜂蠆之毒。

譯文

君子身居政要地位,必須操守嚴謹,行為磊落,心境平和,氣度寬宏,絕對不可接近或附的營私舞弊的奸邪之輩,也不要因偏激而激化矛盾,觸怒 那些陰險狠毒的屑小之徒。

註解

權門要路:權門指有權有勢的政要。例如《後漢書》的“權門請託,殘吏放手”。 操履:操守和行事。腥膻:魚臭叫腥,羊臭叫膻,比喻操守不好的人。 蜂蠆之毒:蠆,毒蟲名,屬蠍科,比喻人心險惻惡毒。

評語

正與不正是對立的,清廉與腐化、真誠與奸邪是難以相容的,士君子以其高雅的風範,嚴正的操守自不屑於奸邪小人,也為此輩所不容。但仕途是 人際傾軋最利害的地方。魚龍混雜,清濁同在,往往漢渭難以分清。尤其是 為官之道,需要一套高超的為人處世的方法。政治本身是一種藝術,不會平 衡協調矛盾,不能容忍難忍之事就不可能辦好事情。權門要路當然不能讓小 人好黨占據而禍國殃民。而做官本身是需要銷磨自己個性的,這當然不是說 應當八面玲瓏成為政治舞台上的不倒翁,這種五朝元老的政客在君子卻不屑 一為。但做事不講究方式方法,只知意氣用事,這樣往往會形成主觀本意與 客觀效果難相一致的局面,有的時候不僅辦不成事還要壞事,引起與主觀想 法不一致的結果。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們