基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
【雙調】撥不斷⑴
菊花開,正歸來。伴虎溪僧、鶴林友、龍山客⑵,似杜工部、陶淵明、李太白⑶,在洞庭柑、東陽酒、西湖蟹⑷。哎,楚三閭休怪⑸!
注釋譯文
詞句注釋
⑵虎溪僧:指晉代廬山東林寺高僧慧遠。寺前有虎溪,常有虎鳴。鶴林友:指五代道士殷天祥,據傳他曾在鎮江鶴林寺作法使春天的杜鵑花在重陽節綻開。龍山客:指晉代名士孟嘉。征西大將軍桓溫在重陽節攜賓客游龍山(在今湖北江陵縣境內),孟嘉作為參軍隨游,忽然被風吹落了帽子,遭到人取笑,他泰然自若,從容作答,四座嘆服。
⑶杜工部:即唐代詩人杜甫,曾任檢校工部員外郎。
⑷洞庭柑:指江蘇太湖洞庭山所產柑橘,為名產。東陽酒:又稱金華酒,浙江金華出產的名酒。西湖蟹:杭州西湖的肥蟹。
⑸楚三閭:指屈原。屈原曾任楚國三閭大夫。
白話譯文
在菊花開放的時候,我正好回來了。伴著虎溪的高僧、鶴林的好友、龍山的名士;又好像杜甫、陶淵明和李白;還有洞庭山的柑橘、金華的名酒、西湖的肥蟹。哎,楚大夫你可不要見怪呀!
創作背景
此曲當是馬致遠晚年的作品。在仕途中抑揚了大半輩子的馬致遠,晚年時還沒有飛騰的機會,一直浮沉於風塵小吏的行列中。二十年俯仰由人的生涯,留給他的,該有多少辛酸的回憶!馬致遠後期散曲中,不止一次提到宦海風波,時時準備退出官場,正是這種情緒的反映。這首小令就作於馬致遠歸隱之後。
作品鑑賞
整體賞析
此曲起首“菊花開,正歸來”二句,用陶淵明歸田的故事,點明自己是在菊花盛開的時節隱居山林之下,同時此處的菊花暗示了作者的高尚品格。馬致遠的確像陶潛那樣,感到以往生活之可厭,是誤入了迷途,而歸隱才算是走上了正道。以下三句“伴虎溪僧、鶴林友、龍山客,似杜工部、陶淵明、李太白,在洞庭柑、東陽酒、西湖蟹”為鼎足對,一氣而下寫出“歸來”的樂趣和妙處,將三組美好之事、高雅之人聚集在一起,極力妝點:雖然閒居野處,並不謝絕人事,不過所交往的,都是虎溪高僧、鶴林道友、龍山佳客這樣的高人雅士,過的是如同自己崇仰的陶淵明、杜工部、李太白那樣詩酒自娛的生活,在草堂東籬之間自由自在地享用洞庭的柑橘、東陽的美酒、西湖的螃蟹,再也沒有虛偽的追求利益的奸佞小人,也沒有險惡的黑暗官場,也沒有紙醉金迷的奢華生活。這樣不被世事所羈絆的田園生活,自然讓人為之陶醉,樂在其中矣。馬致遠早期對社會的憤慨之情,突轉為對官場生活的釋放,對歸隱生活的讚賞,玩世之情噴薄而出。對於馬致遠的歸隱,有些友人可能不太理解,因而在小令的最後,他才用詼諧調笑的口吻,作了回答:“楚三閭休怪!”這裡,一點也沒有否定屈原本人的意思在內,也不是完全忘情於天下,而是含蓄地說明,當權者的統治太糟,不值得費力氣為它去賣命。這是他歸隱的動機所在。
此曲用典較多,但並不顯得堆砌。由於這些典故都比較通俗,為人們所熟知,以之入曲,抒寫懷抱,不僅可以拓展作品的思想深度,而且容易在讀者中引起強烈的共鳴,收到很好的藝術效果。
名家點評
齊魯師範學院教授李雁、吳冰沁《元散曲經典品讀》:當馬致遠說“楚三閭休怪”時,其實一點也沒有否定屈原本人的意思,而是委婉地說如今的統治者糟糕到了何種程度,以至於我都不屑與之為伍,更別說為它去賣命出力了。