《搗練子·收錦字》是北宋賀鑄所寫的一首閨中少婦思念戍邊丈夫的詞。全詞通過“搗衣”這一典型的普通家務勞動,形象地表現了妻子掛念丈夫時的那種急切心情,及一片深情摯愛。“雁南飛”三字以物比興,思念之情躍然紙上,說雁不說人寫法含蓄委婉,令人回味。
全詞有民歌風味,樸實無華,語短情長,真切感人。
基本介紹
- 作品名稱:搗練子·收錦字
- 創作年代:北宋
- 文學體裁:詞
- 作者:賀鑄
詞作原文,注釋譯文,字詞注釋,白話譯文,創作背景,詞作鑑賞,作者簡介,
詞作原文
搗練子①賀鑄
收錦字,下鴛機②。
淨拂床砧夜搗衣③。
馬上少年今健否④?
過瓜時見雁南飛⑤。
注釋譯文
字詞注釋
①搗練子:詞牌名。以詠搗練而得名。又名《搗練子令》、《夜如年》、 《夜搗衣》、《杵聲齊》、 《望書歸》, 《深院月》、 《剪征袍》等(這些都是摘取賀鑄詞中取為得意的句子中的三字立名的)。有單,雙凋之分。單調二十七字,五句,三平韻。雙調三十八字, 上、下片各五句,平韻。
②錦字:一種織在錦帛上的回文旋圖詩。據《晉書·竇滔妻蘇氏傳》: “滔,苻堅時為秦州刺史,被徙汛沙。蘇氏思之,織錦為迴文詩以贈滔。婉轉循環以讀之,詞甚淒婉。”故“錦字”後被用來指妻子寫給丈夫的信。鴛機:織機的美稱,或稱刺繡機。李商隱《即日》詩云:“幾家緣錦字,含淚坐鴛機”。
③床:放置搗衣石的支架。砧(zhēn):搗衣時墊在衣物下的石頭。搗:用棒子的一端捶擊。搗衣:古代生絲織成的絹,質地較硬,裁製衣服前需捶平搗軟。如李白《子夜吳歌》:“長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日乎胡虜,良人罷遠征。”就是寫婦女夜間搗衣,準備送給在關外遠戍的丈夫。
④馬上少年:在軍中服役的年輕男子。詞中指她的丈夫。
⑤瓜時:即瓜代時,意為服役期滿後換人接替。《左傳·莊公八年》:“齊侯使連稱、管至父戍蔡丘、瓜時而往,曰:‘及瓜而代’”
白話譯文
我收起織好的有錦字迴文詩的絲錦,走下織錦機,將搗衣石拂拭乾淨,又連夜為遠征的丈夫搗平冬衣。遠征的郎君啊,你現在是否平安健康?你服役既已期滿, 大雁都開始南飛了,怎么還不見你歸來呢?
創作背景
北宋小令,大都寫的是個人閒愁或兒女私情,觸及社會現實的太少。賀鑄以妻子懷念遠方征人的口氣,寫了六首《搗練子》,其中一首已殘缺,另五首分別題為《夜搗衣》、《杵聲齊》、《夜如年》、《剪征袍》、《望書歸》,實際上都是調寄《搗練子》。雖然也還是訴相思之苦,但卻反映了一些現實生活。方回所處的時代,正是北宋王朝曰趨沒落,瀕於崩潰,烽煙四起,外敵入侵,人民不能不感到戰爭痛苦的時代。在唐詩中懷念邊疆征人的作品是很多的;但在宋詞中卻很少。這首詞,正是這樣一首搗衣婦女懷念征人詞中。
詞作鑑賞
此詞以簡煉概括的語言,塑造了一個鮮活的思婦形象,抒寫了閨中少婦思念遠征丈夫的情思。
“收錦字,下鴛機,淨拂床砧夜搗衣。”三句,寫思婦的活動,經過一整天的忙碌,她把織好準備寄給征人的迴文詩收起來,走下織機。到了夜晚她還不得休息,趕忙又把搗衣石和床架擦拭乾淨,又連夜給征人搗制寒衣了。而思婦日夜辛勤的勞作,又無不是為了征人。這樣就把一個勤勞辛苦、賢慧多情的思婦形象塑造出來了。這裡的“收錦字”和“夜搗衣”很有典型性。“錦字”用的是《晉書·竇滔妻蘇氏傳》的典故,這個典故很富有詩意,在“錦字”中織進了她對丈夫的無限情思,表達了她對丈夫的無限思念。因此,“錦字”後來常被用為妻子寄丈夫的書信,成為古典詩詞中常引用的典故。搗衣一事也是很富有典型性的。因此,搗衣不僅只是一種家務勞動,而是最易牽動思婦感情的事,所以,後來也成為古典詩詞中表現思婦懷念征人的常用題材。
詞的歇拍:“馬上少年今健否?過瓜時見雁南歸”二句,著重寫思婦的精神世界和心理活動。寫她一邊搗衣,一邊不安地思忖著:“自己的丈夫如今可健康平安吧?為什麼服役期限已過,卻只見大雁南歸,不見丈夫北返呢?”“過瓜時”明確表示著戰爭的延長,人民痛苦的增大,對當時統治者自有不滿的內蘊。從其藝術手法上來看,則前四句皆是直筆,至此收尾處使一折筆,便有含毫不盡之妙。
全詞塑造了一個活生生的思婦形象。前三句全寫人物活動,敘事不寫情而情在其中;後二句寫人物心理活動,是刻畫形象的點睛之筆。詞的語言樸素、平實、活潑而又含蓄,既切合思婦的身份特點,又具有民歌的風味。