拿糖作醋

拿糖作醋

拿糖作醋,拼音ná táng zuò cù,出自紅樓夢。

基本介紹

  • 中文名:拿糖作醋
  • 外文名:strike an attitude
  • 發音:ná táng zuò cù
  • 釋義:擺架子,裝腔作勢。
  • 出處:紅樓夢
解釋,出處,示例,用法,

解釋

【詞目】拿糖作醋
【發音】ná táng zuò cù
【釋義】擺架子,裝腔作勢。
【繁體】拿鎕作醋
【成語用法】作謂語,含貶義
【近義詞】裝腔作勢、那班做勢

出處

清·曹雪芹《紅樓夢》第一百零一回:“這會子替奶奶辦了一點子事,況且關會著好幾層兒呢,就這么拿糖作醋的起來,也不怕人家寒心?”

示例

①清·文康《兒女英雄傳》第三十七回:“我們也幹了,也值得你那么拿糖作醋的!”
錢鐘書圍城》第九章:柔嘉道:“來去我有自由,給你面子問你一聲,倒惹你拿糖作醋。”

用法

作謂語、定語;指擺架子

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們