拿糖作醋,拼音ná táng zuò cù,出自紅樓夢。 基本介紹 中文名:拿糖作醋外文名:strike an attitude發音:ná táng zuò cù釋義:擺架子,裝腔作勢。出處:紅樓夢 解釋,出處,示例,用法, 解釋【詞目】拿糖作醋【發音】ná táng zuò cù【釋義】擺架子,裝腔作勢。【繁體】拿鎕作醋【成語用法】作謂語,含貶義【近義詞】裝腔作勢、那班做勢出處清·曹雪芹《紅樓夢》第一百零一回:“這會子替奶奶辦了一點子事,況且關會著好幾層兒呢,就這么拿糖作醋的起來,也不怕人家寒心?”示例①清·文康《兒女英雄傳》第三十七回:“我們也幹了,也值得你那么拿糖作醋的!”②錢鐘書《圍城》第九章:柔嘉道:“來去我有自由,給你面子問你一聲,倒惹你拿糖作醋。”用法作謂語、定語;指擺架子