拜託親愛的

拜託親愛的

《拜託親愛的》是由ナナホシ管弦楽団編曲,ONE演唱的一首日文歌曲.

基本介紹

  • 中文名:拜託親愛的
  • 外文名:おねがいダーリン
  • 歌曲時長:0時3分19秒
  • 歌曲原唱:ONE、ナナホシ管弦楽団
  • 填詞:ナナホシ管弦楽団
  • 譜曲:ナナホシ管弦楽団
  • 編曲:ナナホシ管弦楽団
  • 音樂風格VOCALOID·UTAU
  • 歌曲語言:日語
  • 發行時間:2015/04/24 20:39
  • 導演:ナナホシ管弦楽団
歌曲歌詞
おねだりしてみてほしいの
想要拜託你看看
ダーリン あなたは私の言うこと全然聞かない
親愛的你完全不聽我的話
あれほどやめてって言った菸草もお酒も
嘴上說了戒菸和酒
毎日二箱七缶一日たりとも欠かさず
每天兩箱七罐連一天也不缺
肝臓やられてお釈迦になっても
即使肝臟被打敗而成了釋迦牟尼
看病してあげないんだから
我也不會護理的
ああ言やこう言う てこでもきかない
百般奉承
あなたのハートは真っ黒です
你的心是漆黑的
言いたいことは言わないし
想說的話就不說了
行きたいとこからやりたいことまで
從想去的地方到想做的事情
決めてる癖してだんまりさん
都決定好了的習慣已經有了
ねえ そんなの馬鹿みたいじゃない?
餵那不是像笨蛋嗎?
そうじゃない? じゃない? じゃない?
不是那樣的嗎?不是嗎?不是嗎?
(言いたいことあるならさっさと言えば?)
有想說的話趕緊說吧?
いつも思わせぶりな感じで
總是有種故弄玄虛的感覺
察してほしい感じで
希望你體諒我的感覺
わざと口にしないの ずるくない?
故意不說什麼的難道不狡猾嗎?
(馬鹿じゃないの?)
難道不是笨蛋嗎?
お願いダーリン 見て聞いて
拜託親愛的 看著聽我說
欲しいのは 形のないもの
想要的 是無形的東西
馬鹿にしないわ 見て聞いて
別把我當成笨蛋 看著聽我說
覗いてよ 瞳の奧の方
窺視一下吧 我瞳孔的深處
真っ直ぐ見つめて
一直凝視著
おねだりしてみて 欲しいの?
想要我吧愛拖別人看看嗎?
ダーリン 私はあなたの気持ちを全然知らないわ
親愛的 我完全不了解你的心情
あれほど健気に見つめてきたのに
明明是那么堅定地凝視著你
今ではすっかり知らんぷり
現在卻裝作完全不知道
ていうか それって胡坐かいてるだけなんじゃないんですかぶっちゃけ
也就是說 不就是在胡坐著嗎?
舌先三寸 あなたのお陰で私のハートはボロボロです
舌尖三寸多虧了您,我的心碎得一塌糊塗
つれない時はつれないし
寂寞的時候不會覺得寂寞了
(そっちが中々言い出さないからいっつも私が舵取りじゃん?)
(因為你沒說清楚,所以我總是掌舵對吧?)
ねえ なんだか馬鹿みたいじゃない?
餵 總覺得像笨蛋一樣嗎?
そうじゃない? じゃない? じゃない?
不是這樣的嗎?不是嗎?不是嗎?
(そんなことしてて楽しいの?)
(這樣做很開心嗎?)
どこか足元見てる感じで
總覺得有種看著腳下的感覺
値踏みされてる感じで(なにそれ)
感覺被估價了(那是什麼)
駆け引きやら勝ち負けじゃなくない?
不是策略和勝負嗎?
(そういうめんどくさいことしてるからめんどくさいことになるんだよ)
(做這種麻煩事,真麻煩)
寡黙なダーリン ねえ聞いて
沉默寡言的親愛的 聽我說
切なさは飾りじゃないのよ
苦悶不是裝飾
よそ見しないで 逃げないで
不要忘別處看 不要逃避
觸ってよ 心の奧の方
觸摸 內心的深處
一瞬のことじゃない
不是一瞬間的事情喔
おねだりしてはくれないの?
可以拜託我嗎?
言葉に出來ない臆病さは
無法言語的膽怯
強かさではないのよ(ほんとそれな)
我並不堅強(真的是那樣的)
甘えてないで 口に出してよ
不要撒嬌說出來吧
(もう ちゃんとこっち向いてったら)
(已經好好地轉向這邊了)
お願いダーリン 見て聞いて
拜託親愛的 看著我聽我說
欲しいのは 形のないもの
想要的 是無形的東西
馬鹿にしないわ 見て聞いて
不要把我當笨蛋 看著我聽我說
覗いてよ 瞳の奧の方
窺視吧 瞳孔深處
寡黙なダーリン 寢てないで
沉默寡言的親愛的 不要睡著了
暴いてよ 私の素顏を
暴露我真是的面容
お願いダーリン そばにいて
拜託親愛的 呆在我身邊
觸らせて 心の奧の方
觸摸我 內心深處的地方
真っ直ぐ見つめて
一直凝視著
おねだりしてみてほしいの
想要拜託你看看

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們