Battle Cries

《Battle Cries》是The Amazing Devil演唱的歌曲,由Joey Batey作曲,Joey Batey、Madeleine Hyland作詞,收錄於專輯《The Horror and the Wild》。

基本介紹

  • 外文名:Battle Cries
  • 所屬專輯:The Horror and the Wild
  • 歌曲原唱:The Amazing Devil
  • 填詞:Joey Batey、Madeleine Hyland
  • 譜曲:Joey Batey
  • 發行日期:2020年3月27日
歌曲歌詞
The wrinkles and bricks that we’re left with at last (I’m at the brink, don’t laugh)
最後的我們只剩皺紋與一地狼藉(我站在邊緣,不要取笑)
And drink will fix all those questions unasked (At the winks I’ve masked)
酒精能修復所有無法訴諸於口的疑問(我微笑眨眼,那是我的面具)
Who died? And made you king of it all (Who’ll save you when you fall?)
是誰死去?並使你成為這一切的王?(誰會在你墜落時將你拯救?)
Now the wind is so warm on the back of my neck (Who wins this war? You’ve a knack)
而今暖風和煦吹拂在我後頸(是誰贏了這場戰爭?你總能贏得)
As we walk with the sun hand in hand from the wreck (For applause from the back of the stalls but you lack)
當我們牽手走出千瘡百孔迎向陽光(觀眾席最後一排的掌聲,而你卻)
Some fictions we took to mean fate believe me I know (The conviction to look at me straight and say yes)
我們將虛幻作命運,相信我,我明白(無法堅定地看著我作出肯定答覆)
Tell the truth to me love, does my hair look as nice (Don’t be uncouth, be a man)
誠實告訴我,我的頭髮是否依舊好看(別這么粗魯,要有男人氣概)
As it did when it once tangled up in your eyes? (Don’t lie with your eyes, you know I despise that look)
一如當年它在你眼中亂成一團?(不要用眼神撒謊,你知道我多么痛恨這個表情)
Look at me as you say this, don’t look at your phone (You’re home. For God’s sake I’m)
看著我的眼睛告訴我,不要盯著手機了(你在家呢。看在神明的份上我)
Cos that sun that beams down as my hands touch the grass (Done with your dreams, they won’t last)
當我的手拂過草葉,陽光閃耀(受夠了你的白日夢,它們不會長久)
After summers of fasting I feel hunger at last (Thirty winters will pass, you’ll look back)
夏季齋戒後我感到飢腸轆轆,最終(當度過三十個冬夏,你會回頭看著)
For the person fifteen year old me would be proud to have known. (At the woman fifty year old you will be proud to have known.)
當年十五歲的我會為明白這一切而驕傲(那個女人,五十歲的你會為曾結識她而驕傲)
Cos these plates they smash like waves
打碎的盤子如同波浪濺起
(Place your smile in mine)
(你的微笑印在我嘴唇)
And the wine stains hide the tears
酒漬掩飾著淚痕
(Why stay? Hide the)
(為何待在這裡?藏起)
But that breathing you hear don't mistake it for sighs (breathing you hear don't mistake it for sighs)
而你聽到的聲聲喘息,不要將它當作嘆息(你聽到的聲聲喘息,不要將它當作嘆息)
Don’t you realise - They’re just battle cries dear
你可意識到 - 這是戰場上傳來的嘶吼
And these lines aren’t wrinkles dear heart
親愛的,這些線條不是皺紋
(Hardly knew the words)
(我聽不懂你的話語)
They’re just dollops of paint on a new work of art (I’m dolled up love don’t I deserve to just)
這只是藝術品上的一點裝飾(我盛裝打扮,親愛的我難道不值得)
And as I walk away I know that I’ve been through the wars, (walk away I know that I’ve been through the wars,)
當我轉身離開時我明白我已經歷戰爭(轉身離開,我明白我已經歷戰爭)
But that creaking you hear in my bones is not pain, it’s applause
而你聽見我的骨頭嘎吱作響,這不是疼痛,這是掌聲響起
With you I could summon the gods and the stars (Come on love, please don’t start)
有你在身旁我能召喚眾神與群星(拜託了親愛的,不要開始)
Watch them dance out the plays that we wrote from the heart (Sing your notes, play your part, then we’ll leave.)
看他們出演我們用心寫就的劇本(唱你的音符,演你的片段,然後我們離開)
And we’d laugh at the ghosts of our fears.
而我們會放聲嘲笑內心恐懼化成的幽靈
(We were gods)
(我們是神明)
We were kids.
我們是孩子
‘Come at me you blaggards’, you’d yell from the banks (‘Come at me your blaggards’, you’d yell from the back of the gallery)
“過來啊,你們這些無賴,”你會在河畔大喊(“過來啊,你們這些無賴,”你會在長廊後大喊)
Wielding words against make-believe wizards and tanks
用言語擊退虛構的巫師與戰士
And by god love believe me, I wanted to play too, I did. (Say goodbye. I am not)
神明在上,親愛的相信我,我也想加入,真的(說再見。我不是)
But we sunk into water no creature can know (A drunkard, A daughter, A preacher, god knows how you)
而我們沉入水中,沒有生物知曉(醉鬼,女兒,抑或是傳道者,天知道你是如何)
You dragged me along to watch all your shows (dragged us both into the darkness that grows)
你拽著我去看你所有的演出(將我們拖入蔓延的黑暗)
Our devils broke rank (M:Oh dear God), and out of the depths came an army
我們的惡魔離我們而去(喔天吶)軍隊自深淵處來襲
I won’t let you turn our last night into this (I won’t leave without a fight)
我不會讓你將我們的最後一夜變成如此這般(我不會沒有戰鬥就離開)
I’m going to binge watch a box set, drink wine, reminisce
我要盡情享受一部劇集,喝酒,追憶昔日時光
This isn’t a break up dear heart, it’s a season finale.
親愛的,這不是分手,這是最後一集
Cos these plates they smash like waves
打碎的盤子如同波浪濺起
(Place your smile in mine)
(你的微笑印在我嘴唇)
And the wine stains hide the tears
酒漬掩飾著淚痕
Why stay? Hide the
(為何待在這裡?藏起)
But that breathing you hear don't mistake it for sighs (breathing you hear don't mistake it for sighs)
而你聽到的聲聲喘息,不要將它當作嘆息(你聽到的聲聲喘息,不要將它當作嘆息)
Don’t you realise - They’re just battle cries dear
你可意識到 - 這是戰場上傳來的嘶吼
And these lines aren’t wrinkles dear heart
親愛的,這些線條不是皺紋
Hardly knew the words
(我聽不懂你的話語)
They’re just dollops of paint on a new work of art (I’m dolled up love don’t I deserve to just)
這只是藝術品上的一點裝飾(我盛裝打扮,親愛的難道我不值得 )
And as I walk away I know that I’ve been through the wars, (walk away, I know that I’ve been through the wars,)
當我轉身離開時我明白我已經歷戰爭(轉身離開,我明白我已經歷戰爭)
But that creaking you hear in my bones is not pain, it’s applause
而你聽見我的骨頭嘎吱作響,這不是疼痛,這是掌聲響起
It’s not pain it’s applause
這不是疼痛,這是掌聲響起
All it took to unearth in the dust and the dirt
在塵土與泥濘中發掘
Some release or respite from the heat and the hurt
炙熱和傷痛之中的解脫與喘息
Was taking the time now and then to ask how I am
其需要的一切,便只是偶爾問問我現在過得可好
And now at the end, (M:at the end of all things)
而現在結束了(一切都結束了)
I’m not going to scream, beat my chest at the wind,
我不會尖叫,在風中歇斯底里
I’m doing fine.
我沒事

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們