托爾金與世界大戰(托爾金與世界大戰:跨過中土世界的門檻)

托爾金與世界大戰

托爾金與世界大戰:跨過中土世界的門檻一般指本詞條

《托爾金與世界大戰》是由加思編寫,文匯出版社出版的一本書籍。本書敘述的年代在1914至1918年間,意圖展現托爾金的多彩生活和不竭創造。從他在牛津時期求學的最後一年開始,那時他第一次正式全力打造“精靈語”;接下來是他在軍隊受訓時期,軍旅生涯開闊了視野;直到最後,托爾金作為傷員,駐守在不列顛海防線上,並在這一段漫長的日子裡,開始提筆創作他的第一篇神話。作者力圖從深度和廣度兩個方面,去挖掘托爾金的靈感來源和興趣愛好。

基本介紹

  • 書名:托爾金與世界大戰
  • 作者:加思
  • 譯者陳灼
  • ISBN: 9787807412946
  • 頁數:285
  • 出版社: 文匯出版社
  • 出版時間:2008-5-1
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
編輯推薦,內容簡介,目錄,

編輯推薦

前言
筆者撰寫本傳記,乃是著眼於一個疑問:J.R.R.托爾金所經歷的第一次世界大戰,對他開始著手創作那不朽的神話傳奇,有何等影響。至於那場大戰本身,卻是一次毋庸置疑的歷史轉折點,而我們的現代世界,便是從那時起形成的。
本書敘述的年代在1914至1918年間,意圖展現托爾金的多彩生活和不竭創造。從他在牛津時期求學的最後一年開始,那時他第一次正式全力打造“精靈語”;接下來是他在軍隊受訓時期,軍旅生涯開闊了視野;直到最後,托爾金作為傷員,駐守在不列顛海防線上,並在這一段漫長的日子裡,開始提筆創作他的第一篇神話。
我力圖從深度和廣度兩個方面,去挖掘托爾金的靈感來源和興趣愛好。我無意將本書的內容拘泥於軍事領域。托爾金神話的萌芽,可以從他早期的語言創造和詩歌創作中看出端倪,這些種子後來在《失落故事集》中開花結果。這些手稿從精靈角度記錄久已被遺忘的世界上古歷史綱要,正是《精靈寶鑽》一書的前身。我對托爾金首次開展神話世界,後稱“中土世界”(Middle-earth)的創造工作,進行了詳細的探討。我還在書中對他早期的大量詩歌提供了註解,其中《孤獨之島》(The Lonely Isle)第一次得以呈現全文。20世紀20年代曾出版過收錄該詩的小冊子,現在早已絕版。
托爾金早年的詩歌和散文作品並非是一般意義上的年輕人隨意之作。在這些作品之中,你能看到,這位獨特的作家風華正茂,才華橫溢;你能看到,他的主題構思宏大,意境深遠,在細節、生命、洞察力上卓爾不凡。我希望能以嚴肅的態度對待這些作品,這也是它們所應得的。在托爾金的創造性事業背後,是世界潮流與文化劇變的大環境。將二者結合起來考察,也是作者本意之一。
在本書撰寫過程中,得到了各方大力協助,首先,我在英國陸軍大戰辦公室的授權之下,查閱有關受限檔案;其次,“托爾金不動產”慷慨允許我研究托爾金本人保存的戰時檔案,以及極為珍貴的TCBS成員往來信函——這幾位充滿赤誠之心的校友,在那多事之秋承受無盡痛苦,體味人生悲涼。最後,在托爾金家族終生的友人,鮑勃·吉爾森的無私幫助下,我得以自由地翻閱他的所有檔案。吉爾森、傑弗里·巴赫·史密斯、克里斯多佛·懷斯曼以及托爾金,這四位摯友分享彼此的觀念,互相影響對方的思想,時而爭論如狂。我認為,這些千頭萬緒的故事,將有助於我們理解,托爾金最後如何會成為一名作家。
二戰時期,托爾金與服役中的兒子麥可和克里斯托弗保持通信,在這些信件中,他不時會談到自己的戰場經歷,即便這樣,托爾金本人卻從未就一戰的經歷寫過自傳或其他文章。在他的軍事檔案中,有一小段日記簡述了他在法國服役時期的行軍路線。儘管如此,我還是從目前已經出版的有關檔案和檔案中,勾勒出了托爾金在索姆河戰場上數月期間的全部行蹤。包括他所在營的每一條行軍路線,以及任何一段時間所在戰壕的具體位置。
這裡需要指明的是,有關史密斯和吉爾森所在營,我所採用的所有原始文獻資料(分別由麥可·斯提德曼和阿爾弗雷德·皮科克提供),與托爾金所在營的情況不同,後者是對超過五十年的資料彙編而成。我想,也沒有人曾經記錄過有關該營的目擊者報告。因而,這本書也成為近年來少有的,對索姆河戰場上的蘭開夏第11 槍手營所進行描述的專著。雖然我並沒有將大量筆墨用在戰役的細節上,但是,我仍然為了考證那些戰壕的確切名稱,以及很多現在早已不見蹤影的地標的名稱而費盡心力(往往在法語、官方英語和英語口語三者中都有不同的名稱),還有就是地圖參考、師部、旅部的部署。
最後,全世界範圍內的托爾金熱潮,給本書的研究醞釀了充分條件。許多人同我一樣,沉醉於托爾金神話中所描述的歷次大戰,從老貝爾蘭之戰到盧紋之戰和哈拉德之戰,深信世界大戰和中土世界的形成之間有著莫大聯繫,我希望本書的研究對大家有所助益。
在我的研究過程中,第一次世界大戰戰場上,漸漸浮現起古代世界的蜃樓,它無疑非常獨特,但卻讓人感到十分熟悉。簡單來說,我相信,托爾金在創造他的神話時,從歷史的殘骸中,搶救出一系列依然燦爛奪目的瑰寶。不過,他的事業的價值,遠不僅僅只是保存傳統童話。他轉變了傳統童話的內涵與形式,使之在現代再次復興。
本書的內容儘量限定在托爾金本人的傳記方面。通過閱讀托爾金在世界大戰期間的經歷,各位曾讀過《霍比特人》、《魔戒之王》或是《精靈寶鑽》,甚至其前身的人們,可以自己去下結論,構想大戰是如何對托爾金神話世界和傳奇故事形成起到作用的。
如果托爾金本人認同人們以傳記的形式對他的一生進行考察,那么他或許期望這種方式的追詢。《魔戒之王》出版後不久,他曾對一名追問者做出過如下回答:
當代評論界,有一種趨勢,將精力過多地放在作者與藝術家本人的生活細節之上,我對此表示異議。這種做法,將轉移人們對作品本身的注意力……結果,就像我們現在所常常看到的,探尋作家和藝術家的隱私,已成為一種主要的興趣。但實際上,只有作者本人的守護天使,或是上帝本人,才能明白無誤地了解作品和作者私人之間的切實關聯。甚至作家本人也不完全明了(至少比調查者知道得多些),更不要提“心理學者”了。
我沒有神明的眼光,豈敢妄圖洞察托爾金的內心。也不會冒天下之大不韙,將他推上精神病醫生的躺椅加以研究。我並無獵奇心理,去發掘所謂的爆炸性故事以及莫須有的醜聞。我將全部精力用在研究和托爾金構建神話世界有關聯的事情上。一位充滿天才想像力的人,在他的時代經歷了世界性的考驗,我希望能夠通過這樣一個故事,在他所創造的神秘世界中撒下一縷微光。
本書中,對於所有事件的觀點,以及闡釋和註解,都是我本人所作,和托爾金家族與“托爾金不動產”無關。我在書中對J.R.R.托爾金的諸多私人檔案以及出版物進行引用,得到允許,在此表示感謝。
在本書創作過程中,我還得到了許多人的幫助,在此深表感謝。最需要感謝的人,我必須要提到道格拉斯·A.安德森、大衛·布朗和安德魯·帕默,他們在超出友情的職責範圍之外,給予我大量建議和幫助。此外,如果離開卡爾·F.豪斯提特和查爾斯·諾德的熱誠幫助,本書將無法得以誕生。我在此還要對克里斯多佛·托爾金致以深深的感謝,不光是因為他無私地和我分享了其父親托爾金先生的個人檔案。克里斯多佛利用大量個人時間,在我撰寫本書的過程中,給予了許多富有價值的提示,令《托爾金與世界大戰》的缺陷得以彌補。我還要感謝朱利亞·馬格斯和佛蘭西斯·哈珀,他們極為慷慨地將R.Q吉爾森的信件和照片借給我使用。並在此感謝克里斯多佛·懷斯曼的遺孀帕特麗夏以及她的女兒蘇珊·伍德,她們以極大的耐心回答了我有關懷斯曼先生的許多問題。
大衛·道恩、維爾林·弗里格、韋恩·G.哈蒙德、約翰·D.拉特利弗、克里斯蒂娜·斯考爾和湯姆·希比,都以各個領域的特長,將他們對托爾金的生活和工作的獨到見解與洞察扣我分享。其中,湯姆·希比的經典著作《通向中土之路》(The Road to Middle—earth)極大地拓寬了我對托爾金作品的眼界。在克里斯多佛·吉爾森、阿爾丁·R.史密斯、比爾·威爾登以及派屈克·韋恩的幫助下,本書中的語言學研究始能展開。
菲爾·柯姆、麥可·斯提德曼、菲爾·拉塞爾、特里·卡特、湯姆·摩根、阿爾弗雷德·皮科克和保羅·里德在基奇納軍隊和索姆河戰役問題上給予了我很大幫助。同樣要感謝抽出時間回答我那些問題的人們,包括羅伯特·亞諾特、尊敬的羅傑·貝拉米、馬特·布萊思林、安東尼·伯內特一布朗、皮特·庫克、麥可·德勞特、西里爾·杜恩、保羅·海特、布萊恩·希布萊、格拉汗姆·塔亞、蒂莫西·特勞弗、文森特·特勞弗和凱瑟琳·沃克。
對於本書中所出現的錯誤,以及註解和闡釋上的問題,都由作者本人負全部責任。
在檔案研究上,我要感謝牛津大學埃克塞特學院的羅伊斯·陶普利弗和朱利葉特·查德威克、牛津大學聖體學院的克里斯廷·布特爾、伯明罕國王學校的克里·約克、里茲大學兄弟圖書館(Brotl3erton Lmrary)的皮特·里德爾博士、玻里市蘭開夏槍手營博物館的湯尼·斯帕拉遜以及公共檔案辦公室(Public Recorld Office)的工作人員基尤。還有帝國戰爭博物館檔案部、印刷部、照相部,蘭貝斯宮,牛津大學報德里安圖書館現代報刊閱覽室,赫爾中心圖書館。本書中的過往檔案和圖片的再度印刷,得到了愛德華四世國王學校主管人員、牛津大學埃克塞特學院院長的批准。另外,還要感謝辛西婭·斯瓦羅(舊姓菲格斯),允許我引用萊昂內爾·菲格斯的文章。感謝T.H.A.泡特斯夫婦,允許我引用G.A.泡特斯的文章。感謝S.大衛夫人允許我引用C.H.大衛的文章。一併感謝我在本書中引用的所有有關文章的原著作權所有人。
我必須感謝麥可·考克斯,為他小心謹慎的審稿,他的非凡的耐心和堅韌挽救了我在體裁上的弱點。同樣感謝克萊·哈珀、克里斯·史密斯、梅麗·福特曼、伊恩·布里特查德,感謝他們在本書出版過程中所提供的建議和幫助。感謝《標準晚報》(Evening Standard),是你們允許我用這么長的時間來完成本書。
最後,我還要感謝報社的同僚,沒有他們的幫助,我無法集中精力完成這項工作。魯思·柏爾列、伊利里安納·巴利勒瓦、加里·布里頓、加米爾·邁克萊恩、特德·納斯密斯、特雷弗·雷諾茲、迪·路德拜科、克萊爾斯·斯特魯瑟斯、丹·提蒙斯、普里西拉·托爾金、A.N.威爾遜、理察·揚格爾。特別要感謝溫迪· 希爾,你在關鍵時刻給了我最需要的支持和鼓勵。最後,我要感謝我的家人:我的父母吉恩和羅伊·加思,我的妹妹利薩和蘇珊尼,我的外甥西蒙和傑克遜,我的外甥女喬治亞。我要對他們說抱歉,自己在一大堆書本和紙片中消失了兩年之久。

內容簡介

“1914年正當年的時候被徵召入伍,與1939年那次經歷相比,可怕情形毫不遜色……到了1918年,我親密的朋友,活著的就剩一個了。”
托爾金用此回應了那些認為《指環王》是反映第二次世界大戰的評論家們。托爾金年輕時,他周遭的世界被卷進了一場大的災難當中,他也由此開始著力對中土世界的“構建”。《托爾金與世界大戰》一書第一次對上述事實做了全景式的展示。
著手描述托爾金個人的戰時生活,這本重要的傳記講述了他作為一名信號官在索姆河一役中的恐怖經歷和展現出的英雄主義精神,以及觸動他開始奇幻文學創作的那個朋友圈子。約翰·加思探討了第一次世界大戰中的經歷才是托爾金“構建”中土世界的持久動力的關鍵。托爾金運用天馬行空的想像映射出他這一代人所經歷的巨大災難,並由次改變了西方的文學傳統,直至今日依舊能引起人們的共鳴。

目錄

前言
地圖
年表
1 不朽四傑
開場
歡樂少年
肆意想像
倫敦之會
仙境海岸
黑夜流浪
大夢初醒
2 無盡淚水
飛燕風鈴
刺骨揚場
心碎無聲
地上洞中
3 孤獨之島
空中樓閣
荒島新家
尾聲 一縷新光
譯名對照表

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們