扎心了!老鐵

扎心了!老鐵

“扎心了!老鐵”是一句網路流行語,“老鐵”是東北的方言,意思是好朋友,而這句話完整的意思可能為某件事情很讓你觸動,引起了你比較感動或者是悲傷的情感因素的變化,被稱之為“扎心了”。

基本介紹

  • 中文名:扎心了!老鐵
  • 外文名:You stabbed my heart, buddy!
  • 性質:網路流行詞
  • 釋義:某件事情很讓你觸動使你情感變化
  • 來源:鬥魚抽象TV
  • 用處:主要在罵人或訴苦時使用。
詞語來源,引申含義,示例引證,

詞語來源

提到“老鐵,扎心了”的出處,就不得不提鬥魚抽象TV,這個直播間的觀眾基本在十幾歲到二三十歲這個年齡階層,他們性格張揚,常發彈幕。有一天,直播間中忽然混進了一幫東北小朋友,很多人發“老鐵,扎心了”這句彈幕,於是迅速在網際網路走紅。

引申含義

這句流行語的最原始形態是“老鐵,扎心了”,是一句東北話。“老鐵”是北方方言“鐵哥們”的意思,“扎心”是指內心受到了極大的摧殘和刺激。

示例引證

“扎心了,老鐵”的意思是“走心了,兄弟”
扎心了!老鐵
也可以理解為“痛心了,哥們!”
主要在罵人或訴苦時使用。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們